Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kosovo en marokko hebben geleid » (Néerlandais → Français) :

Onderhandelingen met de Democratische Republiek Congo, Albanië, Kosovo en Marokko hebben geleid tot ondertekening van een overeenkomst tot overbrenging zonder akkoord van de veroordeelde.

Les négociations avec la République démocratique du Congo, l’Albanie, le Kosovo et le Maroc ont déjà conduit à la signature d'une convention de transfèrement sans le consentement du condamné.


De onderhandelingen met de nationale autoriteiten hebben geleid tot de oprichting van NTO’s in Egypte, Jordanië, Libanon, Marokko, Syrië en Tunesië.

Les négociations avec les autorités nationales ont abouti à la création de BNT en Égypte, en Jordanie, au Liban, au Maroc, en Syrie et en Tunisie.


Nieuwe onderhandelingen met Marokko hebben geleid tot de ondertekening, op 26 juni 2002, van twee overeenkomsten, respectievelijk over de onderhoudsplicht en het gezag over de kinderen.

De nouvelles conventions ont été négociées avec le Maroc, et ont permis d'aboutir, le 26 juin 2002, à la signature de deux conventions portant respectivement sur les obligations alimentaires et sur la garde des enfants.


Nieuwe onderhandelingen met Marokko hebben geleid tot de ondertekening, op 26 juni 2002, van twee overeenkomsten, respectievelijk over de onderhoudsplicht en het gezag over de kinderen.

De nouvelles conventions ont été négociées avec le Maroc, et ont permis d'aboutir, le 26 juin 2002, à la signature de deux conventions portant respectivement sur les obligations alimentaires et sur la garde des enfants.


6. neemt kennis van het besluit van het constitutioneel hof ten aanzien van de tenuitvoerlegging van de Vereniging van Servische gemeenten en dringt aan op de opstelling van relevante wetgeving en statuten in overeenstemming met deze uitspraak; dringt aan op volledige en gemotiveerde tenuitvoerlegging van de gesloten overeenkomsten; dringt aan op eerbiediging van de rechtsstaat en betreurt dat oppositiekrachten geen gebruik hebben gemaakt van de opschorting om de parlementaire dialoog te hervatten, en moedigt alle politieke krachten aan om constructief te handelen in het belang van hun land, hun democratische inste ...[+++]

6. prend acte de la décision de la Cour constitutionnelle relative à la mise en place de l'association des municipalités serbes et demande que les actes législatifs pertinents ainsi que les statuts soient rédigés, conformément à l'arrêt en question; demande que les accords conclus soient mis en œuvre de façon engagée et dans leur intégralité; plaide en faveur du respect de l'état de droit, regrette que les forces d'opposition n'aient pas mis cette suspension à profit pour reprendre le dialogue parlementaire et encourage toutes les forces politiques à agir de manière constructive dans l'intérêt de leur pays, de ses institutions démocrat ...[+++]


P. gelet op de volksopstanden voor vrijheid, democratie en hervormingen, die plaatsvinden in Tunesië, Egypte, Libië, Syrië, Algerije, Marokko, Jordanië, waarvan er twee hebben geleid tot de val van dictatoriale regimes, te weten in Tunesië en Egypte;

P. considérant que des soulèvements populaires réclamant la liberté, la démocratie et des réformes ont lieu en Tunisie, en Égypte, en Libye, en Syrie, en Algérie, au Maroc, en Jordanie dont deux ont abouti à la chute de régimes dictatoriaux, à savoir en Tunisie et en Égypte;


2. Naast Marokko, hebben onderhandelingen met de Democratische Republiek Kongo reeds geleid tot ondertekening van een overeenkomst tot overbrenging zonder akkoord van de veroordeelde.

2. En plus du Maroc, des négociations avec la République démocratique du Congo ont déjà conduit à la signature d'une convention prévoyant le transfèrement de condamnés sans leur consentement.


14. onderstreept het belang van de dialoog met Belgrado, die wordt gevoerd sinds op de algemene vergadering van de VN in september 2010 een overeenkomst tussen Servië en Kosovo tot stand kwam, en die door de EU ondersteund wordt ter bevordering van de regionale samenwerking en het Europees perspectief van beide landen; is verheugd over het feit dat tot dusver negen rondes hebben plaatsgevonden, die hebben geleid tot meerdere voorlopige overeenkomsten, waaronder die van 2 december 2011 over het geïntegreerde beheer van grensovergangen in het noorden van het land, een overeenkomst die voorziet in een unieke, gezamenlijke en geïntegreerde grenscontrole en dringt erop aan dat de uitvoering daarvan in goed vertrouwen geschiedt;

14. souligne l'importance du dialogue avec Belgrade, entamé après l'accord conclu en septembre 2010 à l'Assemblée générale des Nations unies entre la Serbie et le Kosovo et favorisé par l'Union européenne, tant du point de vue de la coopération régionale que dans la perspective européenne des deux pays; se félicite du fait que neuf cycles se soient déjà déroulés et qu'ils aient débouché sur plusieurs accords préliminaires, dont celui du 2 décembre 2011 sur la gestion intégrée des points de passage des frontières (GIF) dans le nord du pays, en introduisant un contrôle unique, conjoint et intégré; plaide pour sa mise en œuvre de bonne foi;


Vergeet niet dat de voorgestelde opwaardering is voorafgegaan door een versterking van ons partnerschap met Marokko, waarmee wij een krachtig politiek signaal hebben afgegeven aan onze Arabische buren aan de zuidelijke kusten van het Middellandse Zeegebied. Daarnaast zou ik u erop willen wijzen dat onze onderhandelingen met Israël niet hebben geleid tot een verwaarlozing van de Palestijnse Autoriteit, en dat de Europese Unie en de Palestijnse Autoriteit in de zomer van 2008 hebben overlegd over de vorming van nieuwe werkgroepen om de tenuitvoerlegging van het actieplan waarover in 2005 overeenstemming is bereikt te versnellen.

Je souhaite rappeler que le rehaussement proposé a été précédé par l’octroi d’un statut renforcé au Maroc, ce qui constitue un message politique fort envers nos voisins arabes de la rive sud de la Méditerranée, que dans les négociations à engager avec Israël, nous n’avons pas oublié l’Autorité palestinienne, que l’Union européenne et que l’Autorité palestinienne sont convenues durant l’été 2008 d’établir de nouveaux groupes de travail pour accélérer la mise en œuvre du plan d’action qui a été conclu en 2005.


De situatie in het noorden van Kosovo en de kwestie van de grenscontrole hebben geleid tot gewelduitbarstingen, waarbij in juli en september gewonden en één dode vielen.

La situation dans le nord du Kosovo et la question du contrôle des frontières ont provoqué des flambées de violence qui ont fait des blessés et un mort en juillet et septembre.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kosovo en marokko hebben geleid' ->

Date index: 2024-08-22
w