Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kroatische onderhandelaars hun belgische » (Néerlandais → Français) :

Aangezien de Kroatische onderhandelaars hun Belgische ambtgenoten evenwel erop hadden gewezen dat Kroatië buitenlandse pensioenen niet belast, werd in het Protocol een bepaling opgenomen om te voorkomen dat pensioenen van Belgische oorsprong dubbele vrijstelling zouden genieten.

Toutefois, les négociateurs croates ayant informé leurs homologues belges de ce que la Croatie ne taxait pas les pensions étrangères, une disposition a été insérée au Protocole de manière à éviter que les pensions de source belge ne soient doublement exonérées.


Aangezien de Kroatische onderhandelaars hun Belgische ambtgenoten evenwel erop hadden gewezen dat Kroatië buitenlandse pensioenen niet belast, werd in het Protocol een bepaling opgenomen om te voorkomen dat pensioenen van Belgische oorsprong dubbele vrijstelling zouden genieten.

Toutefois, les négociateurs croates ayant informé leurs homologues belges de ce que la Croatie ne taxait pas les pensions étrangères, une disposition a été insérée au Protocole de manière à éviter que les pensions de source belge ne soient doublement exonérées.


Dat standaardmodel is een weergave van het Belgische verdragsbeleid,volgt in ruime mate het OESO-modelverdrag (bijwerking van 22 juli 2010),en is ook de tekst die de Belgische onderhandelaars bij het begin van de onderhandelingen doorgaans aan hun gesprekspartners toezenden (gepubliceerd op de fiscale databank Fisconet van de FOD Financiën).

Ce modèle standard reflète la politique conventionnelle belge, suit en grande partie le Modèle de convention de l'OCDE (version du 22 Juillet 2010), et est également le texte que les négociateurs belges envoient généralement à leurs interlocuteurs au début des négociations (publié dans la base de données fiscales Fisconet du SPF Finances).


De Overeenkomst die, voor wat betreft onze relaties met Kroatië, in de plaats treedt van het verdrag betreffende de sociale zekerheid van 1 november 1954 tussen de FV Joegoslavië en het Koninkrijk België, regelt de toestand van de Belgische en Koatische werknemers of zelfstandigen die tijdens hun loopbaan aan het Belgisch of Kroatisch sociale zekerheidsregime waren onderworpen of die van het ene naar het ander overschakelen.

La Convention qui, en ce qui concerne nos relations avec la Croatie, remplace la Convention sur la sécurité sociale signée le 1 novembre 1954 entre la RFP de Yougoslavie et le Royaume de Belgique, règle la situation des travailleurs salariés et indépendants belges et croates qui étaient assujettis au régime de sécurité sociale belge ou croate au cours de leur carrière ou qui passent d'un régime à l'autre.


De Overeenkomst die, voor wat betreft onze relaties met Kroatië, in de plaats treedt van het verdrag betreffende de sociale zekerheid van 1 november 1954 tussen de FV Joegoslavië en het Koninkrijk België, regelt de toestand van de Belgische en Koatische werknemers of zelfstandigen die tijdens hun loopbaan aan het Belgisch of Kroatisch sociale zekerheidsregime waren onderworpen of die van het ene naar het ander overschakelen.

La Convention qui, en ce qui concerne nos relations avec la Croatie, remplace la Convention sur la sécurité sociale signée le 1 novembre 1954 entre la RFP de Yougoslavie et le Royaume de Belgique, règle la situation des travailleurs salariés et indépendants belges et croates qui étaient assujettis au régime de sécurité sociale belge ou croate au cours de leur carrière ou qui passent d'un régime à l'autre.


Wanneer zij beroep kunnen doen op de bijzondere Belgische wetgeving betreffende de invaliditeit van mijnwerkers (en de ermee gelijkgestelden) en deze mensen zowel in Belgische als Kroatische mijnen zijn tewerkgesteld, worden hun uitkeringen berekend volgens de bovenstaande methode.

Lorsqu'ils peuvent recourir à la législation belge particulière concernant l'invalidité des ouvriers mineurs (et des personnes assimilées) et que ces personnes sont occupées à la fois dans les mines belges et croates, leurs prestations sont calculées selon la méthode précitée.


De Belgische regering komt ter zake haar beloftes niet na en daarom vraag ik in deze resolutie heel uitdrukkelijk dat de Belgische regering dat wel zal doen. Dit betekent een concrete steun in de rug van onze onderhandelaars, de Voorzitter van het Europees Parlement en de voor het gebouwenbeleid verantwoordelijke ondervoorzitter.

Le gouvernement belge n’a pas honoré ses engagements à cet égard et c’est pourquoi, dans la présente résolution, je voudrais lui demander de se racheter, car ce serait un coup de fouet pour nos quatre négociateurs, le président du Parlement et le vice-président responsable de la politique des bâtiments.


De UNPROFOR-strijdmacht, waaronder het Belgisch contingent, werd voor een deel in de bezette gebieden van Kroatië geïnstalleerd. 1. Is het aan Kroatische vluchtelingen, afkomstig uit de nu door UNPROFOR gecontroleerde gebieden, toegestaan om naar hun woningen terug te keren?

La force UNPROFOR, dont le contingent belge, a été casernée en partie dans les territoires occupés de Croatie. 1. Est-il permis aux réfugiés croates, originaires des territoires contrôlés actuellement par UNPRO- FOR, de retourner chez eux?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kroatische onderhandelaars hun belgische' ->

Date index: 2022-01-01
w