Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "land zich terughoudend hebben opgesteld " (Nederlands → Frans) :

Bovendien zou ons land zich terughoudend hebben opgesteld ten aanzien van de Britse eis om inspraak te krijgen in de versterking van de eurozone, waar het Verenigd Koninkrijk geen deel van uitmaakt.

Par ailleurs, notre pays se serait montré réticent au droit de regard réclamé par la Grande-Bretagne sur le renforcement de la zone euro, à laquelle Londres n'appartient pas.


B. overwegende dat de goedkeuring van het wetgevingskader voor de financieringsperiode 2014-2020 vertraging heeft opgelopen en dat de lidstaten zich terughoudend hebben opgesteld bij het versnellen van de voorbereiding van het programmeringsproces;

B. considérant que l'adoption du cadre législatif pour la période de financement 2014-2020 a été retardée et que les États membres ont hésité à accélérer la préparation du processus de programmation;


Overheidsbedrijven hebben een voorbeeldfunctie maar ook nood aan een modern governance kader waar de overheid zich terughoudend opstelt als het gaat over operationele kwesties en personeelszaken.

Les entreprises publiques ont une fonction d'exemple, mais elles ont également besoin d'un cadre de gouvernance moderne, où les pouvoirs publics font preuve de réserve à l'égard des questions opérationnelles et des ressources humaines.


Hoewel de vakbonden zich tot dusver zeer constructief hebben opgesteld in de gesprekken over het "herenakkoord", hebben de werkgevers van hun kant op geen enkel moment ook maar enig extra engagement op zich willen nemen om op een overlegde manier sociale conflicten te voorkomen of op te lossen.

Bien que les syndicats aient adopté jusqu'ici une position très constructive dans le cadre des pourparlers sur le gentlemen's agreement, les employeurs, pour leur part, n'ont accepté à aucun moment de prendre le moindre engagement supplémentaire en vue de prévenir ou de résoudre les conflits sociaux de façon concertée.


Overheidsbedrijven hebben een voorbeeldfunctie maar hebben ook nood aan een modern governance kader waar de overheid zich terughoudend opstelt als het gaat over operationele kwesties en personeelszaken.

Les entreprises publiques doivent faire figure d'exemple, mais elles ont également besoin d'un cadre de gouvernance moderne supposant que l'autorité adopte une attitude réservée dans les questions opérationnelles et les affaires du personnel.


Deze gecompliceerde start verklaart zeker voor een deel de vertraging die is opgetreden, maar het is ook waar dat, zoals u reeds hebt gezegd, de instellingen die betalingsdiensten verrichten en de banken zich beslist terughoudend hebben opgesteld bij de uitvoering van dit instrument.

Cette naissance compliquée explique certainement une partie du retard mais c’est bien vrai, et vous l’avez dit, les établissements de services de paiement, les établissements bancaires ont certainement montré un peu de réticence à mettre en œuvre ce dispositif.


2. a) Kan u ons een overzicht bezorgen van alle bouw- en opleidingsprojecten waaraan ons land heeft deelgenomen, met vermelding van de betrokken bedragen? b) Vinden de commissieleden die het verslag hebben opgesteld, dat deze projecten geldverspilling zijn?

2. a) Serait-il possible de disposer d'un tableau reprenant l'ensemble des projets de constructions et de formation auxquels notre pays a pris part ainsi que les sommes impliquées? b) Ces projets sont-ils repris dans ce rapport du Congrès comme étant des "gaspillages"?


Om dit te voorkomen zal de nieuwe Europese Commissie, samen met het Parlement, resoluut te werk moeten gaan. Zij moeten de regeringen van de lidstaten die zich gereserveerd hebben opgesteld tegenover de hervormingen, ertoe aanzetten deze toch uit te voeren.

Pour ce faire, la nouvelle Commission européenne doit, avec le Parlement, rechercher résolument les moyens de forcer les gouvernements des États membres qui ont accueilli les réformes avec tiédeurs à mettre en œuvre lesdites réformes.


6. dringt er bij de Wit-Russische autoriteiten op aan om een begin te maken met de nodige economische hervormingen om de overschakeling van het verouderde systeem van een centraal geleide economie naar een markteconomie mogelijk te maken en een juridisch kader te scheppen dat gunstiger is voor buitenlandse investeringen; betreurt de toenemende verarming van brede lagen van de Wit-Russische samenleving, die de gevolgen ondervindt van het slechte economisch beleid en van de beperkte mogelijkheden voor steun door de internationale financiële instellingen, die zich vanwege de situatie in Wit-Rusland terughoudend hebben ...[+++]gesteld;

6. demande instamment aux autorités de Biélorussie d'entreprendre les réformes économiques nécessaires pour rendre possible le passage d'un système obsolète d'économie centralisée à l'économie de marché et créer un cadre juridique plus favorable aux investissements étrangers; déplore l'appauvrissement croissant de larges couches de la société biélorusse, qui pâtit de la mauvaise gestion économique et du fait que les institutions financières internationales, réticentes à l'égard de la situation en Biélorussie, ne peuvent apporter qu'une aide limitée;


- (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik wilde in de eerste plaats de Europese instellingen bedanken omdat ze zich solidair hebben opgesteld met de getroffen regio’s en personen. Ook wilde ik de fracties bedanken die, zoals mijnheer Haarder al aangaf, zonder uitzondering hebben ingestemd met het debat van 21 november jongstleden en dat van vandaag.

- (ES) Monsieur le Président, je voudrais avant tout rendre hommage à la solidarité exprimée par les institutions européennes envers les personnes et les régions touchées ainsi qu’à la sensibilité de tous les groupes parlementaires qui nous ont soutenus à l’occasion de l’organisation d’un débat tenu, comme le rappelait M. Haarder, le 21 novembre dernier.


w