Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "leiden paradoxaal genoeg " (Nederlands → Frans) :

Men stelt een gebrek aan samenhang vast wat de hervorming van de IFI's betreft. De voorwaarden die de Bank stelt aan een land dat om een financiering vraagt leiden paradoxaal genoeg tot een opgelegd beleid met negatieve gevolgen voor de bevolking (bijvoorbeeld op het vlak van de privatisering van de overheidsdiensten).

Ceci mène à constater un manque de cohésion sur la réforme des IFI. Il y a par exemple une forte contradiction entre les exigences de la Banque pour accéder à ses financements, et les conséquences négatives de ces politiques imposées (comme la privatisation des services publics) pour les populations.


Die consument is op zijn hoede voor de voedingswaardeclaims op een product of voor beweringen hoe gezond het wel is, ook al erkent 52 % van de geënquêteerden paradoxaal genoeg dat ze zich bij hun aankopen laten leiden door voedingswaarde-, functionele of gezondheidsclaims.

Ce dernier se méfie des allégations nutritionnelles et de santé se trouvant sur les produits même si, paradoxalement, 52 % des personnes interrogées reconnaissent que les allégations nutritionnelles, fonctionnelles ou de santé, les influencent dans leurs achats.


Zal de zogenaamde strijd tegen extreem-rechts paradoxaal genoeg niet leiden tot een nog grotere kloof tussen de traditionele partijen en de burger ?

Paradoxalement, en prétendant lutter contre l'extrême droite, n'est-on pas en train d'accentuer le fossé entre les partis traditionnels et les citoyens ?


Indien de vernieuwingen die de Commissie-Franchimont voorstelt, niet gepaard gaan met een budgettaire verhoging voor rechtsbijstand of met andere hervormingen die waarborgen bieden voor een echte toegankelijkheid van de justitie, zullen zij op termijn, paradoxaal genoeg, kunnen leiden tot een versterking van een duale justitie.

Faute de s'accompagner d'une augmentation des budgets alloués à l'aide juridique ou d'autres réformes visant à garantir un réel accès à la justice, les innovations proposées par la Commission Franchimont pourraient, dès lors, avoir paradoxalement pour effet de renforcer une certaine forme de justice « à deux vitesses ».


Die consument is op zijn hoede voor de voedingswaardeclaims op een product of voor beweringen hoe gezond het wel is, ook al erkent 52 % van de geënquêteerden paradoxaal genoeg dat ze zich bij hun aankopen laten leiden door voedingswaarde-, functionele of gezondheidsclaims.

Ce dernier se méfie des allégations nutritionnelles et de santé se trouvant sur les produits même si, paradoxalement, 52 % des personnes interrogées reconnaissent que les allégations nutritionnelles, fonctionnelles ou de santé, les influencent dans leurs achats.


Tegenwoordig hebben we enerzijds te maken met een almaar groeiend energieverbruik en anderzijds met een gebrek aan technologieën om de bestaande energiebronnen te vervangen. Als we ons dan te eenzijdig richten op hernieuwbare bronnen, kan dat er paradoxaal genoeg toe leiden dat de lidstaten nog sneller afhankelijk worden van energie-import uit andere landen.

De nos jours, alors que nous consommons de plus en plus d’énergie d’une part et que nous ne disposons pas des technologies pour remplacer les sources d’énergies existantes d’autre part, une politique trop tournée vers les énergies renouvelables pourrait paradoxalement accélérer la croissance de la dépendance des États membres par rapports aux importations d’énergies d’autres pays.


Tegenwoordig hebben we enerzijds te maken met een almaar groeiend energieverbruik en anderzijds met een gebrek aan technologieën om de bestaande energiebronnen te vervangen. Als we ons dan te eenzijdig richten op hernieuwbare bronnen, kan dat er paradoxaal genoeg toe leiden dat de lidstaten nog sneller afhankelijk worden van energie-import uit andere landen.

De nos jours, alors que nous consommons de plus en plus d’énergie d’une part et que nous ne disposons pas des technologies pour remplacer les sources d’énergies existantes d’autre part, une politique trop tournée vers les énergies renouvelables pourrait paradoxalement accélérer la croissance de la dépendance des États membres par rapports aux importations d’énergies d’autres pays.


Paradoxaal genoeg kan een te strenge regulatie op een gebied dat zo belangrijk is voor het verhogen van het economisch concurrentievermogen van de EU tot vertraging van de economische ontwikkeling leiden, evenals tot ongelijkheid tussen regio’s.

Paradoxalement, une politique réglementaire trop stricte dans un domaine aussi important en termes de dynamisation de la compétitivité économique européenne pourrait provoquer un ralentissement du développement économique et d’importantes disparités entre les régions.


Gelet op de context en omwille van de rechtszekerheid pleit hij er evenwel voor de gevolgen van de bepalingen van de nietig te verklaren verordening voor de periode van 2000 tot en met 2003 te handhaven; anders zou de nietigverklaring paradoxaal genoeg leiden tot een stijging van het aantal ecopunten dat in het verleden had moeten worden verdeeld en het aantal dat nog in 2003 te verdelen is.

Néanmoins, compte tenu du conte x te et dans le but de maintenir la sécurité juridique, il préconise de maintenir, pour la période de 2000 à 2003, les effets des dispositions du règlement à annuler, sinon cela conduirait au résultat paradoxal d'accroître le nombre des écopoints qui auraient dû être distribués dans le passé, ainsi que de ceux qui doivent encore l'être en 2003.


Een buitensporig hoog compensatiebedrag zou kunnen leiden tot een stijging van de ticketprijzen en zou dus paradoxaal genoeg in het nadeel van de passagiers spelen.

Une compensation fixée à un niveau trop élevé risquerait de se traduire par la hausse du prix du billet et aurait donc un effet pervers pour les passagers.


w