Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «liedekerke naar hetgeen zij reeds gezegd heeft » (Néerlandais → Français) :

Inzake amendement nr. 19 verwijst mevrouw Nelis-Van Liedekerke naar hetgeen zij reeds gezegd heeft over het twee-pijlersysteem en de alternatieve financiering voor de algemene sectoren kinderbijslag en gezondheidszorg.

Concernant l'amendement nº 19, Mme Nelis-Liedekerke rappelle ce qu'elle a déjà dit précédemment à propos du système des deux piliers et du financement alternatif des secteurs généraux « allocations familiales » et « soins de santé ».


Inzake amendement nr. 19 verwijst mevrouw Nelis-Van Liedekerke naar hetgeen zij reeds gezegd heeft over het twee-pijlersysteem en de alternatieve financiering voor de algemene sectoren kinderbijslag en gezondheidszorg.

Concernant l'amendement nº 19, Mme Nelis-Liedekerke rappelle ce qu'elle a déjà dit précédemment à propos du système des deux piliers et du financement alternatif des secteurs généraux « allocations familiales » et « soins de santé ».


Een van de indieners verwijst naar hetgeen hij reeds tijdens de algemene bespreking heeft gezegd.

Un des auteurs de l'amendement se réfère à ce qu'il a dit lors de la discussion générale.


Een van de indieners verwijst naar hetgeen hij reeds tijdens de algemene bespreking heeft gezegd.

Un des auteurs de l'amendement se réfère à ce qu'il a dit lors de la discussion générale.


In 2015 werden de groeiprojecties, grotendeels door het negatieve economische effect van terroristische aanslagen (met name op het toerisme, de vervoerssector en investeringen) en door productieverstoringen ten gevolge van sociale onrust, beduidend naar beneden bijgesteld, terwijl de situatie een negatieve invloed heeft op een reeds kwetsbare betalingsbalans en begrotingssituatie, hetgeen aanzienlijke financieringsbehoeften creëert ...[+++]

En 2015, en raison essentiellement des répercussions économiques négatives des attentats terroristes (en particulier sur le tourisme, le secteur des transports et les investissements) et des perturbations de la production imputables aux troubles sociaux, les prévisions en matière de croissance ont été revues sensiblement à la baisse, tandis que la situation affecte la balance des paiements et les finances publiques du pays, créant d'importants besoins de financement.


- (IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega´s, ik wil de commissaris zeggen dat ik haar heel dankbaar ben voor dit debat, voor hetgeen zij gezegd heeft, voor de eer die zij ons heeft bewezen door hier naar toe te komen en voor haar toezeggingen, waaruit blijkt dat als Europa en Italië op dezelfde golflengte gaan zitten, Italië geholpen kan worden bij de aanpak van deze noodsituatie.

– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je remercie très sincèrement la commissaire pour le présent débat et pour ses déclarations. Je la remercie de nous avoir fait l’honneur de sa présence, ainsi que pour ses engagements, qui indiquent combien une compréhension mutuelle entre l’Europe et l’Italie peut aider mon pays à gérer cette crise.


Direct verwijzend naar hetgeen de heer Pirker heeft gezegd en naar de toespraak van de heer Frattini, zijn wij van mening dat de uniforme procedure uiterst belangrijk is.

Si je me réfère aux points dont M. Pirker a fait la liste et au discours de M. Frattini, la procédure unique est, selon nous, extrêmement importante.


Mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, het baart ons zorgen dat u gezegd heeft dat de Raad deze feiten beschouwt als een triest bericht en dat u gisteren in de Commissie buitenlandse zaken heeft gezegd dat de Raad heeft besloten dat het het beste is om niets te doen, hetgeen naar mijn mening een bewijs is van de onmacht van de Europese Unie.

Monsieur le Président en exercice, nous sommes inquiets que vous ayez déclaré que le Conseil considérait simplement ces événements comme de tristes nouvelles et que vous ayez annoncé hier à la commission des affaires étrangères que le Conseil avait décidé que la meilleure chose à faire était de ne rien faire, prouvant ainsi, selon moi, l’impuissance de l’Union européenne.


Ik heb natuurlijk nota genomen van hetgeen mevrouw Randzio-Plath heeft gezegd over de zorgen met betrekking tot het economisch herstel en de groei, evenals van de verwijzing van mevrouw Hermange naar een vandaag gepubliceerd krantenartikel, waarin werd gezegd dat de economische groei in het slop zit.

Bien entendu, j’ai pris bonne note des propos préalables de Mme Randzio-Plath à l’égard des préoccupations concernant la reprise et la croissance, ainsi que des commentaires de Mme Hermange aujourd’hui vis-à-vis de la stagnation de l’économie et de la croissance.


Ik ben het eens met veel van hetgeen mevrouw Kaufmann eerder heeft gezegd, toen zij verwees naar de toespraak die Kofi Annan enkele dagen geleden heeft gehouden voor het Europees Parlement.

Je suis d’accord avec la majorité des choses dont a parlé précédemment Mme Kaufmann lorsqu’elle faisait référence au discours de Kofi Annan devant le Parlement européen, il y a quelques jours.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'liedekerke naar hetgeen zij reeds gezegd heeft' ->

Date index: 2022-03-09
w