Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "liever een debat had gezien tussen " (Nederlands → Frans) :

Een volgend lid werpt op dat hij liever een debat had gezien tussen de betrokkenen binnen de Raad van State en de minister van Binnenlandse Zaken.

Un autre membre déclare qu'il aurait préféré un débat entre les intéressés au sein du Conseil d'État et le ministre de l'Intérieur.


Een volgend lid werpt op dat hij liever een debat had gezien tussen de betrokkenen binnen de Raad van State en de minister van Binnenlandse Zaken.

Un autre membre déclare qu'il aurait préféré un débat entre les intéressés au sein du Conseil d'État et le ministre de l'Intérieur.


Dat heeft tot incidenten geleid en heeft demonen opgeroepen die men sedert de pacificatie liever niet meer had gezien.

Cela a créé des incidents et réveillé des démons que l'on souhaitait voir endormis depuis la pacification.


Tussen oktober 2010 en januari 2012 werd een lichte verbetering vastgesteld van 1,9 procentpunt, die te maken had met het intensieve openbare debat dat door de Commissie op gang was gebracht en met de oproepen van het Europees Parlement tot het nemen van maatregelen.

Une légère amélioration de 1,9 point de pourcentage a été enregistrée entre octobre 2010 et janvier 2012, après le débat public animé qui a suivi les appels à l'action lancés par la Commission et le Parlement européen.


Een andere spreekster had liever ­ wat het effect van het reclameverbod in Frankrijk, Finland en Canada betreft ­ een vergelijking gezien tussen dezelfde jaartallen.

À propos des conséquences qu'a eues l'interdiction de faire de la publicité en France, en Finlande et au Canada, une autre intervenante aurait préféré un tableau comparatif portant sur les mêmes années.


Overwegende dat een nieuw knooppunt noch zinvol noch nodig is, gelet op het groot aantal knooppunten tussen Walhain en Rosières; dat de noodzakelijke rechtstreekse toegang tot de E411 geen bijkomende opoffering van landbouwgronden eist en zich zo weinig mogelijk moet uitbreiden ten koste van de verkavelingswegen die dergelijk vrachtverkeer niet kunnen opvangen; dat vastgesteld moet worden dat de rechtvaardiging van de variante 3 in het effectonderzoek gegrond is op een verkeerde bevatting van het gevaar voor sluipverkeer en van de k ...[+++]

Qu'il indique que compte tenu de la multiplicité du nombre d'échangeurs sur l'E411 entre Walhain et Rosières, un nouvel échangeur n'est ni censé ni nécessaire; que l'accès direct indispensable vers l'E411 ne doit pas nécessiter le sacrifice supplémentaire de terres agricoles et doit empiéter au minimum sur les chemins de remembrement, incapables de recevoir de tels charrois; que force est de constater que la justification de l'étude d'incidences de la variante 3 se fonde sur une appréhension erronée du risque de trafic de fuite et des croisements de 8 chemins de remembrement non pris en considération dans cette évaluation; qu'il conve ...[+++]


1. Om in te spelen op het gebrek aan overleg en aan een coherent beleid tussen de verschillende beleidsniveaus in België werd er eerst een voorafgaande studie (Onderzoek voorafgaand aan een overlegd en geïntegreerd mobiliteitsplan, september 2014, de zogenaamde studie Roland Berger) gevoerd die tot doel had het debat over multimodale mobiliteit aan te zwengelen.

1. Afin de répondre au manque de concertation et de politique cohérente entre les différents niveaux de pouvoir en Belgique, une étude préalable (Étude préalable à un plan de mobilité concerté et intégré - septembre 2014 - appelée "étude Roland Berger") a d'abord été réalisée dans le but de relancer le débat sur la mobilité multimodale.


Het brengt ook aan het licht hoe de regeringen van onze eigen lidstaten met twee maten meten, en dat geldt met name, naar ik vrees, voor mijn eigen regering in Londen, waarbij ik moet aantekenen dat ik die liever in Edinburgh had gezien.

Il démontre également la politique des «deux poids, deux mesures» menée par le gouvernement des états membres et en particulier, j’en ai peur, par le mien, situé à Londres et non à Édimbourg, où je préfèrerais pourtant qu’il soit.


Wat betreft de bewaringstermijn: de voorgestelde periode in het compromis, 6 tot 24 maanden, is een compromis tussen de Raad, die een veel langere maximumtermijn voorstond – er waren zelfs lidstaten die vonden dat we op deze basis in principe helemaal geen wetgeving moesten maken – en het Parlement, dat liever een kortere bewaringstermijn had gezien.

En ce qui concerne les durées de conservation, la durée proposée dans le compromis, de six à vingt-quatre mois, représente un compromis entre les membres du Conseil qui souhaitaient une période maximale nettement plus longue - et certains membres du Conseil jugeaient totalement inutile que nous légiférions sur cette base - et ceux au Parlement qui auraient souhaité une durée de conservation plus courte.


Dat stemt me zeer tevreden, hoewel ik hier en nu liever een debat had gevoerd over artikel 195 van de Grondwet en de rol van de monarchie.

Cela me réjouit même si j'aurais préféré discuter de l'article 195 de la Constitution et du rôle de la monarchie.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'liever een debat had gezien tussen' ->

Date index: 2024-03-31
w