Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maand vooraf schriftelijk » (Néerlandais → Français) :

Ongeacht de reden van de schrapping brengt de vervoerder de gebruikers een maand vooraf schriftelijk op de hoogte van de datum van stopzetting.

Indépendamment du motif de la radiation, le transporteur avertit par écrit les utilisateurs de cet arrêt, un mois avant la date de l'arrêt.


3. In geval van wijziging van de overeenkomstig artikel 35, lid 2, punten b), c) of d), verstrekte informatie stelt de kredietinstelling de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van herkomst en van de lidstaat van ontvangst daarvan ten minste één maand vooraf schriftelijk in kennis, opdat de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van herkomst zich overeenkomstig artikel 35 in staat worden gesteld een besluit te nemen na een kennisgeving uit hoofde van artikel 35, en de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van ontvangst in staat te stellen krachtens lid 1 een besluit te nemen tot vaststelling van de voorwaarden voor de wijziging.

3. En cas de modification du contenu de l'une des informations notifiées conformément à l'article 35, paragraphe 2, points b), c) ou d), l'établissement de crédit notifie par écrit cette modification aux autorités compétentes de l'État membre d'origine et de l'État membre d'accueil un mois au moins avant de l'effectuer, pour permettre aux autorités compétentes de l'État membre d'origine de prendre une décision suite à la notification en vertu de l'article 35, et aux autorités compétentes de l'État membre d'accueil de prendre une décision fixant les conditions de la modification conformément au paragraphe 1 du présent article.


3. In geval van wijziging van de overeenkomstig artikel 35, lid 2, punten b), c) of d), verstrekte informatie stelt de kredietinstelling de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van herkomst en van de lidstaat van ontvangst daarvan ten minste één maand vooraf schriftelijk in kennis, opdat de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van herkomst zich overeenkomstig artikel 35 in staat worden gesteld een besluit te nemen na een kennisgeving uit hoofde van artikel 35, en de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van ontvangst in staat te stellen krachtens lid 1 een besluit te nemen tot vaststelling van de voorwaarden voor de wijziging.

3. En cas de modification du contenu de l'une des informations notifiées conformément à l'article 35, paragraphe 2, points b), c) ou d), l'établissement de crédit notifie par écrit cette modification aux autorités compétentes de l'État membre d'origine et de l'État membre d'accueil un mois au moins avant de l'effectuer, pour permettre aux autorités compétentes de l'État membre d'origine de prendre une décision suite à la notification en vertu de l'article 35, et aux autorités compétentes de l'État membre d'accueil de prendre une décision fixant les conditions de la modification conformément au paragraphe 1 du présent article.


3. In geval van wijziging van de inhoud van een van de overeenkomstig artikel 35, lid 2, onder b), c) of d), verstrekte gegevens stelt de kredietinstelling de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van herkomst en van de lidstaat van ontvangst daarvan ten minste één maand vooraf schriftelijk in kennis, zulks opdat de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van herkomst zich overeenkomstig artikel 35 kunnen uitspreken, en de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van ontvangst overeenkomstig lid 1 een besluit kunnen nemen tot vaststelling van de voorwaarden voor de wijziging.

3. En cas de modification du contenu de l’une des informations notifiées conformément à l’article 35, paragraphe 2, points b), c) ou d), l’établissement de crédit notifie par écrit cette modification aux autorités compétentes de l’État membre d’origine et de l’État membre d’accueil un mois au moins avant de l’effectuer, pour que les autorités compétentes de l’État membre d’origine puissent prendre une décision conformément à l’article 35, et les autorités compétentes de l’État membre d’accueil se prononcer sur les conditions conformément au paragraphe 1 du présent article.


De termijn van een maand zal een vertragend effect hebben op de goede schikking van de terechtzittingen en dat is overbodig : waarom moet eiser een maand vooraf op de hoogte worden gebracht, aangezien de procedure schriftelijk verloopt en hij niets meer kan neerleggen na het verstrijken van de termijn van de memorie ?

Le délai d'un mois aura un impact retardateur sur le bon ordonnancement des audiences, et ce de manière inutile: pourquoi le demandeur doit-il être avisé un mois à l'avance, puisque la procédure est écrite et qu'il ne peut plus rien déposer à l'issue du délai de mémoire ?


De termijn van een maand zal een vertragend effect hebben op de goede schikking van de terechtzittingen en dat is overbodig : waarom moet eiser een maand vooraf op de hoogte worden gebracht, aangezien de procedure schriftelijk verloopt en hij niets meer kan neerleggen na het verstrijken van de termijn van de memorie ?

Le délai d'un mois aura un impact retardateur sur le bon ordonnancement des audiences, et ce de manière inutile: pourquoi le demandeur doit-il être avisé un mois à l'avance, puisque la procédure est écrite et qu'il ne peut plus rien déposer à l'issue du délai de mémoire ?


Als een minderjarige persoon met een handicap of de meerderjarige persoon met een handicap die een voortzetting van de jeugdhulpverlening heeft gevraagd als vermeld in artikel 18, § 3 van het decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale jeugdhulp, uit het PAB wil stappen, moet hij dit schriftelijk minstens één maand vooraf aan het team Jeugdhulpregie melden" .

Lorsqu'un mineur d'âge handicapé ou la personne majeure handicapée ayant demandé une prolongation de l'aide à la jeunesse telle que visée à l'article 18, § 3 du décret du 12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse ne souhaitent plus bénéficier du BAP, il ou elle doit en avertir par écrit l'équipe chargée de la régie de l'aide à la jeunesse, et ce, au moins un mois à l'avance».


" Als de meerderjarige persoon met een handicap uit het PAB wil stappen, moet hij dit schriftelijk minstens één maand vooraf aan het agentschap melden.

« Lorsque la personne majeure handicapée ne souhaite plus bénéficier du BAP, elle doit en avertir l'agence par écrit, au moins un mois à l'avance.


3.1. De werknemersorganisaties vragen zo vlug mogelijk, bij voorkeur één maand en ten laatste 14 dagen vooraf, schriftelijk de afwezigheid omwille van verlof voor syndicaal werk aan.

3.1. Les organisations de travailleurs demandent par écrit, dans les plus brefs délais et au plus tard 14 jours au préalable, l'absence en raison de congé syndical.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maand vooraf schriftelijk' ->

Date index: 2025-01-10
w