Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "manier hadden moeten " (Nederlands → Frans) :

53. is ingenomen met de recente overeenkomst over het BEPS-actieplan van de OESO, waarin, naar aanleiding van opeenvolgende oproepen tot actie tijdens de G7- en G20-topbijeenkomsten, wordt beoogd de afzonderlijke problemen die de werking van het internationale vennootschapsbelastingstelsel bemoeilijken, aan te pakken met voorstellen voor wereldwijde en systematische maatregelen om deze problemen te verhelpen; betreurt de late en ongelijke inspraak van de ontwikkelingslanden in het BEPS-proces van de OESO, waaraan zij op een eerlijke manier hadden moeten kunnen deelnemen; betreurt het dat sommige uitkomsten van het BEPS-actieplan niet v ...[+++]

53. salue le récent accord sur le plan d'action de l'OCDE concernant l'érosion de la base d'imposition et le transfert de bénéfices, qui fait suite à des appels à l'action lancés de manière successive lors des sommets du G7 et du G20, puisqu'il tente de traiter isolément des problèmes perturbant le fonctionnement du système international de fiscalité des entreprises, en proposant des mesures systématiques au niveau mondial pour résoudre ces problèmes; déplore l'intégration tardive et inégale des pays en développement au processus de l'OCDE concernant l'érosion de la base d'imposition et le transfert de bénéfices, auquel ils auraient dû ...[+++]


De heer Steverlynck blijft erbij dat de memorie van toelichting niet overtuigend is en dat de aanpassingen op een andere manier hadden moeten aangepakt worden in het kader van een totale hervorming van de Raad van State.

M. Steverlynck maintient que l'exposé des motifs n'est pas convaincant et qu'il aurait fallu aborder les adaptations sous un autre angle, dans le cadre d'une réforme globale du Conseil d'État.


De heer Steverlynck blijft erbij dat de memorie van toelichting niet overtuigend is en dat de aanpassingen op een andere manier hadden moeten aangepakt worden in het kader van een totale hervorming van de Raad van State.

M. Steverlynck maintient que l'exposé des motifs n'est pas convaincant et qu'il aurait fallu aborder les adaptations sous un autre angle, dans le cadre d'une réforme globale du Conseil d'État.


Tot slot van de bespreking raakt de commissie het eens over de noodzaak van een algemene norm. Zij onderstreept evenwel dat, in bijzonder delicate situaties, voorkomen moet worden dat schuldeisers die het Belgisch Staatsblad niet gelezen hebben en op een andere manier op de hoogte hadden moeten worden gebracht en dat ook redelijkerwijze hadden kunnen zijn krachtens artikel 17, het slachtoffer worden van die toestand.

Au terme de cette discussion, la Commission s'accorde sur la nécessité d'une norme générale, tout en soulignant la nécessité d'éviter, dans des situations particulièrement délicates, que des créanciers qui n'ont pas lu le Moniteur belge, alors qu'ils auraient dû être avertis autrement et qu'ils pouvaient l'être raisonnablement en vertu de l'article 17, soient victimes de cette situation.


Als de experts bijvoorbeeld vanuit het oogpunt van de vereenvoudiging zouden geopteerd hebben voor een harmonisering van dezelfde begrippen die in deel I en deel III voorkomen maar er op een andere manier worden geformuleerd, dan hadden ze overal dezelfde terminologie moeten gebruiken.

Par exemple, si dans un souci de simplification les experts avaient opté pour une harmonisation des concepts repris à la partie I et à la partie III, mais qu'ils avaient choisi une autre formulation, ils auraient dû utiliser la même terminologie partout.


18. stelt vast dat de opleidingsacties in de gecontroleerde programma's niet waren opgezet als directe reactie op de analyses van de vereisten op de arbeidsmarkt en dat de voorgestelde maatregelen over het algemeen een ruime marge lieten voor de manier waarop acties hadden moeten worden uitgevoerd en niet voldoende op specifieke doelgroepen gericht waren; betreurt dat de Rekenkamer bredere vraagstukken met betrekking tot het naar werk terugleiden van vrouwen of het verbeteren van hun vaardigheden niet in aanmerking heeft genomen;

18. constate que les actions de formation figurant dans les programmes qui ont été audités n'ont pas été mises en place directement en réponse aux travaux d'analyse des exigences du marché du travail et que les mesures prises, n'étant pas suffisamment axées sur des groupes cibles déterminés, tendaient à laisser une marge de manœuvre considérable pour la mise en œuvre des actions; estime regrettable que la Cour des comptes n'ait pas tenu compte de questions plus larges relatives à la reprise d'une activité ou à l'amélioration des compétences des femmes;


De douane-unie heeft grensoverschrijdende investeringen binnen de Unie mogelijk gemaakt op een manier die de lidstaten niet hadden kunnen realiseren als ze het alleen hadden moeten doen.

Elle a facilité les investissements transfrontaliers au sein de l'Union européenne dans des proportions que les États membres n'auraient pas pu atteindre avec leurs propres moyens.


De douane-unie heeft grensoverschrijdende investeringen binnen de Unie mogelijk gemaakt op een manier die de lidstaten niet hadden kunnen realiseren als ze het alleen hadden moeten doen.

Elle a facilité les investissements transfrontaliers au sein de l'Union européenne dans des proportions que les États membres n'auraient pas pu atteindre avec leurs propres moyens.


Alleen op die manier kunnen we opnieuw hoop geven aan de tienduizenden mensen die vandaag nog altijd sterven aan ziekten die al lang hadden kunnen, hadden moeten uitgeroeid zijn.

C’est de cette manière seulement que nous pourrons redonner l’espoir aux dizaines de milliers de personnes mourant encore de maladies qui auraient pu - et auraient dû - être éradiquées il y a longtemps.


De andere terugbetalingen hadden betrekking op de verrekening van de terugbetaling met de belastingschulden van de betrokken belastingplichtigen en de overdrachten aan derde rechthebbenden, die in elk geval niet op dezelfde manier verlopen en die moeten gebeuren vóór het einde van de tweede maand volgend op de datum waarop de terugbetaling werd gevestigd.

Les autres remboursements concernaient les imputations des remboursements sur des dettes fiscales restant dues dans le chef des mêmes contribuables et des transferts aux tiers ayants droit qui, de toute façon, ne suivent pas le même chemin de liquidation, laquelle est prévue pour la fin du deuxième mois suivant la date de l'établissement du remboursement.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'manier hadden moeten' ->

Date index: 2022-09-27
w