Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «meest realistische benadering bestond erin » (Néerlandais → Français) :

De meest realistische benadering bestond erin uit te maken met welke methodologie men dit fenomeen moest benaderen, welke acties konden worden ondernomen en, bijgevolg, wat de aard en de omvang was van de middelen in kwestie.

L'approche la plus réaliste était de préciser la méthodologie à adopter pour aborder ce phénomène, quelles actions pouvaient être entreprises, et, par voie de conséquence, la nature et l'ampleur des moyens en question.


De traditionele benadering waarvoor in het verdrag van Brussel van 1968 en het verdrag van Rome werd gekozen, bestond erin dat men de zaak uit het oogpunt van de consument bekeek, door de bescherming te weigeren aan degenen die welbewust het "risico van de buitenlandse handel" hadden genomen.

[65] L'approche traditionnelle, retenue dans la Convention de Bruxelles de 1968 et la Convention de Rome, consistait à se placer du point de vue du consommateur, en refusant la protection à ceux qui avaient sciemment pris le « risque du commerce extérieur ».


Deze benadering houdt rekening met de tijd die nodig is om tot een dergelijke integratie te komen, en is daarom ook de meest realistische met de meeste kans op slagen.

Cette approche tient compte du temps nécessaire pour arriver à cette intégration et elle constitue de ce fait l'approche la plus réaliste, offrant le plus de chances de réussir.


De opdracht die de minister de Commissie gaf, bestond erin om zonder a priori's te onderzoeken welke de meest adequate procedure is voor de berechting van misdaden.

Le mandat donné par la ministre invitait la Commission à examiner sans a priori la procédure la mieux adaptée au jugement des crimes.


Het eerste probleem bestond erin te bepalen wie de meest aangewezen instantie was om deze juridische bijstand te verlenen.

Le premier problème était de déterminer l'instance la plus adéquate pour fournir cette aide juridique.


De opdracht die de minister de Commissie gaf, bestond erin om zonder a priori's te onderzoeken welke de meest adequate procedure is voor de berechting van misdaden.

Le mandat donné par la ministre invitait la Commission à examiner sans a priori la procédure la mieux adaptée au jugement des crimes.


De tweede lijn van de benadering bestond erin om bij de aangekondigde herziening van de bestaande spoorwegpakketten de gelegenheid te baat te nemen om verbeteringen in de bestaande regels inzake de toegang tot de markt voor te stellen.

La seconde approche consistait à profiter du processus annoncé de refonte des paquets ferroviaires existants en vue de proposer des améliorations aux règles actuelles en matière d’accès au marché ferroviaire.


− (IT) Een van de meest ambitieuze maar niet verwezenlijkte doelstellingen van de Lissabonstrategie bestond erin om van Europa de meest concurrerende en dynamische kenniseconomie ter wereld te maken.

− (IT) L’un des objectifs les plus ambitieux - resté lettre morte - de la stratégie de Lisbonne prévoyait de faire de l’Europe la société de la connaissance la plus compétitive et la plus dynamique du monde.


Volgens de effectbeoordeling bestond de meest doeltreffende optie erin om de huidige antimisbruikbepalingen in de MDR te actualiseren in het licht van de algemene antimisbruikregels die in de aanbeveling over agressieve fiscale planning van december 2012 zijn voorgesteld, en om de lidstaten te verplichten de gemeenschappelijke antimisbruikregel aan te nemen.

L’analyse d’impact a montré que l’option la plus efficace serait de mettre à jour les dispositions anti-abus actuelles de la DMF à la lumière des règles générales anti-abus proposées dans la recommandation sur la planification fiscale agressive de décembre 2012, et d’obliger les États membres à adopter la règle anti-abus commune.


Op langere termijn zou het meest doeltreffende schema erin bestaan dezelfde benadering te volgen als die welke in overweging werd genomen voor het GALILEO-programma, en de twee systemen EGNOS en GALILEO te exploiteren in het kader van het contract dat zal worden gesloten met de toekomstige concessiehouder van GALILEO.

À plus long terme, le schéma le plus efficace consisterait à suivre la même approche que celle retenue pour le programme GALILEO et à exploiter les deux systèmes EGNOS et GALILEO dans le cadre du contrat qui sera passé avec le futur concessionnaire de GALILEO.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'meest realistische benadering bestond erin' ->

Date index: 2021-12-11
w