Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mei 2008 rijzen volgende bijkomende " (Nederlands → Frans) :

Aansluitend op de voorstellen van het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding in zijn jaarverslag van mei 2001, formuleert de commissie de volgende bijkomende aanbevelingen.

Dans le prolongement des propositions faites par le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme dans son rapport annuel de mai 2001, la commission formule les recommandations complémentaires suivantes.


Aansluitend op de voorstellen van het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding in zijn jaarverslag van mei 2001, formuleert de subcommissie de volgende bijkomende aanbevelingen.

Dans le prolongement des propositions faites par le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme dans son rapport annuel de mai 2001, la sous-commission formule les recommandations complémentaires suivantes.


Aansluitend op de voorstellen van het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding in zijn jaarverslag van mei 2001, formuleert de commissie de volgende bijkomende aanbevelingen.

Dans le prolongement des propositions faites par le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme dans son rapport annuel de mai 2001, la commission formule les recommandations complémentaires suivantes.


Aansluitend op de voorstellen van het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding in zijn jaarverslag van mei 2001, formuleert de subcommissie de volgende bijkomende aanbevelingen.

Dans le prolongement des propositions faites par le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme dans son rapport annuel de mai 2001, la sous-commission formule les recommandations complémentaires suivantes.


« Aansluitend op de voorstellen van het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding in zijn jaarverslag van mei 2001, formuleert de subcommissie de volgende bijkomende aanbevelingen.

« Dans le prolongement des propositions faites par le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme dans son rapport annuel de mai 2001, la sous-commission formule les recommandations complémentaires suivantes :


Art. 3. De beschermde klant die op 1 januari van een jaar behoort tot één van de categorieën vermeld in artikel 1, eerste lid, 23°, van het besluit van 8 april 2011, geniet van de bijkomende rechten in de periode van 1 juni van dat jaar tot en met 31 mei van het volgend jaar voor zover de exploitant beschikt over de noodzakelijke inlichtingen bedoeld in artikel 2, § 1, of voor zover hij de schriftelijke aanvraag en het bewijsstuk van de beschermde klant voor 31 mei van het jaar in kwestie heeft ontvangen.

Art. 3. Le client protégé qui au 1 janvier d'une année appartient à une des catégories citées dans l'article 1 , alinéa premier, 23°, de l'arrêté du 8 avril 2011, bénéficie des droits supplémentaires pendant la période du 1 juin de ladite année jusqu'au 31 mai inclus de l'année suivante pour autant que l'exploitant dispose des renseignements nécessaires, visés à l'article 2, § 1 , ou pour autant qu'il ait reçu la pièce justificative du client avant le 31 mai de l'année en question.


Ingeval de schriftelijke aanvraag wordt ingediend na 31 mei, gelden de bijkomende rechten vanaf de datum van ontvangst van het bewijsstuk tot en met 31 mei van het volgend jaar.

Au cas où la demande écrite est introduite après le 31 mai, les droits supplémentaires s'appliquent à partir de la date de réception de la pièce justificative jusqu'au 31 mai inclus de l'année suivante.


De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 23 mei 2013 betreffende de bijkomende aanstellingen in de graad van commissaris van politie van bepaalde personeelsleden van de algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie.

Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 23 mai 2013 relatif aux commissionnements complémentaires dans le grade de commissaire de police de certains membres du personnel de la direction générale de la police judiciaire de la police fédérale.


Art. 2. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 24 mei 1982 houdende reglementering van het in de handel brengen van stoffen die gevaarlijk kunnen zijn voor de mens of voor zijn leefmilieu, ingevoegd bij koninklijk besluit van 13 november 1997, en gewijzigd bij koninklijk besluit van 28 mei 2008, worden volgende wijzigingen aangebracht :

Art. 2. A l'article 1 de l'arrêté royal du 24 mai 1982 réglementant la mise sur le marché de substances pouvant être dangereuses pour l'homme ou son environnement, inséré par l'arrêté royal du 13 novembre 1997, et modifié par l'arrêté royal du 28 mai 2008, sont apportées les modifications suivantes :


Art. 2. § 1. Aan de volledig en onvrijwillig uitkeringsgerechtigde werklozen die niet in aanmerking komen voor het brugpensioen overeenkomstig de in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf gesloten collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2001, wordt een bijkomende uitkering voor bestaanszekerheid toegekend indien zij voldoen aan de volgende voorwaarden :

Art. 2. § 1. Il est octroyé une allocation complémentaire de sécurité d'existence aux chômeurs complets involontaires indemnisés qui n'entrent pas en ligne de compte pour la prépension conformément à la convention collective de travail conclue le 22 mai 2001 au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection et qui remplissent les conditions suivantes :




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mei 2008 rijzen volgende bijkomende' ->

Date index: 2023-05-31
w