Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «minimum 10 vertragingen van minstens 30 minuten » (Néerlandais → Français) :

Wie in een periode van 6 maanden minimum 10 vertragingen van minstens 30 minuten heeft gehad, kan vergoed worden aan 50% van de waarde.

Celui qui, au cours d'une période de 6 mois, subit un minimum de 10 retards d'au moins 30 minutes pourra être indemnisé à hauteur de 50% de la valeur du trajet.


Wie in een periode van 6 maanden minimum 20 vertragingen van minstens 15 minuten heeft gehad, kan vergoed worden aan 25% van de waarde.

Celui qui, au cours d'une période de 6 mois, compte un minimum de 20 retards d'au moins 15 minutes pourra être indemnisé à hauteur de 25% de la valeur du trajet.


Wanneer de klant ofwel minimum 20 vertragingen van minstens 15 minuten, ofwel minimum 10 vertragingen van minstens 30 minuten oploopt, heeft hij/zij recht op compensatie.

Lorsque le client subit soit un minimum de 20 retards d'au moins 15 minutes, soit un minimum de 10 retards d'au moins 30 minutes, il a droit à une compensation.


5. Hoeveel aanvragen zijn er, jaarlijks, geweest voor compensaties van 10 vertragingen van minstens 30 minuten vanaf 2010 en dit volgens aanvraagmethode (digitaal, per post, aan het loket)?

5. Combien de demandes de compensation liées à 10 retards d'au moins 30 minutes a-t-on dénombrées par an, depuis 2010, en fonction de la voie utilisée (électronique, par la poste, au guichet)?


Van 1 september 2006 tot 31 augustus 2008 gaf de Nationale Maatschappij van Belgische Spoorwegen (NMBS) een compensatie voor herhaaldelijke vertragingen (minimum 25) van minstens 15 minuten op dezelfde lijn en voor eenmalige vertragingen van minstens 120 minuten.

Du 1 septembre 2006 au 31 août 2008, la SNCB a octroyé une compensation d’une part pour des retards répétés (minimum 25) d’au moins 15 minutes sur la même ligne, et d’autre part pour des retards uniques d’au moins 120 minutes.


In geval van vertraging wordt hierdoor sneller een vergoeding toegekend. Bij herhaaldelijke vertragingen heeft de reiziger meer bepaald recht op een compensatie indien hij/zij binnen een periode van zes maanden minimum 20 vertragingen van minstens 15 minuten heeft opgelopen ofwel minimum 10 vertragingen van minstens 30 minuten.

Lorsqu'il s'agit de retards répétés, le voyageur peut prétendre à une compensation s'il a subi un minimum de 20 retards d'au moins 15 minutes ou de 10 retards d'au moins 30 minutes sur une période de six mois.


Bij de NMBS bestaat een compensatieregeling voor reizigers bij een eenmalige vertraging van 60 minuten of meer of bij herhaaldelijke vertragingen gedurende een periode van zes maanden van minstens 20 vertragingen van meer dan 15 minuten of van minstens 10 vertragingen van meer dan 30 minuten.

Il existe à la SNCB un système de compensations pour les voyageurs dans les cas soit d'un seul retard isolé de 60 minutes ou plus, soit de retards fréquents - au moins 20 retards de plus de 15 minutes ou au moins 10 retards de plus de 30 minutes - sur une période de six mois.


voor minstens tien vertragingen van meer dan 30 minuten in een periode van zes maanden, vergoedt de NMBS 50 % per vertraging.

— pour un minimum de dix retards de plus de 30 minutes sur une période de six mois, la SNCB accorde une compensation de 50 % par retard.


Het is ten titel van afwijking dat, op de dagen dat de dienst slechts door twee personen wordt waargenomen, deze toegelaten (en niet gedwongen) worden slechts 10 minuten middagpauze (in plaats van minimum 30 minuten) af te trekken.

Les jours où le service n'est assuré que par deux personnes, c'est à titre de dérogation que celles-ci sont autorisées (et non pas contraintes) à ne décompter que 10 minutes de pause de midi (au lieu du minimum de 30 minutes).


Art. 2. Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst brugpensioenen van 25 mei 2007 betreffende het voltijds brugpensioen op de leeftijd van 56 jaar voor de arbeiders en arbeidsters met een beroepsverleden van minimum 33 jaar, waarvan minstens 20 jaar in een arbeidsstelsel zoals voorzien in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad van 23 maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990, wordt verlengd tot 30 juni 2009.

Art. 2. L'article 3 de la convention collective de travail prépensions du 25 mai 2007 concernant la prépension à temps plein à l'âge de 56 ans pour les ouvriers et ouvrières qui peuvent se prévaloir d'un passé professionnel de minimum 33 ans, dont au moins 20 ans dans un régime de travail tel que prévu à l'article 1 de la convention collective de travail n° 46 du Conseil national de travail du 23 mars 1990 et rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990, est prolong ...[+++]


w