Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "misschien al vrij waren geweest " (Nederlands → Frans) :

B. overwegende dat ongeveer 700 migranten worden vermist en vermoedelijk verdronken zijn nadat de houten vissersboot waarop zij dicht opeengepakt zaten, nabij de Libische kust was omgeslagen toen een Portugees koopvaardijschip hun op zaterdag 18 april laat te hulp kwam; overwegende dat een van de overlevenden de Italiaanse autoriteiten zou hebben meegedeeld dat er misschien wel 950 mensen aan boord waren geweest;

B. considérant que près de 700 migrants sont portés disparus et qu’il est à craindre qu’ils se soient noyés après que le bateau de pêche en bois sur lequel ils étaient entassés a chaviré près de la Libye alors qu'un navire marchand portugais venait à leur aide, le samedi 18 avril; que l’un des survivants aurait informé les autorités italiennes qu’il pouvait y avoir 950 personnes à bord;


E. overwegende dat het merendeel van de mensen die de Middellandse Zee trachten over te steken, vluchten voor de conflicten of vervolging in Syrië, Irak, Eritrea, Somalië en Libië; overwegende dat ongeveer 700 migranten worden vermist en vermoedelijk verdronken zijn nadat de houten vissersboot waarop zij dicht opeengepakt zaten, nabij de Libische kust was omgeslagen toen een Portugees koopvaardijschip hun op zaterdag 18 april 2015 laat te hulp kwam; overwegende dat een van de overlevenden de Italiaanse autoriteiten zou hebben meegedeeld dat er misschien wel 950 mensen aan boord waren geweest ...[+++] overwegende dat eerder deze maand een soortgelijke tragedie plaatsvond, waarbij volgens de berichten ongeveer 400 migranten om het leven zijn gekomen toen een houten vissersboot met zo'n 550 personen aan boord omsloeg;

E. considérant que la majorité des personnes tentant de traverser la Méditerranéenne fuyait les conflits ou les persécutions en Syrie, en Iraq, en Érythrée, en Somalie et en Libye; considérant que près de 700 migrants sont portés disparus et qu’il est à craindre qu’ils se soient noyés après que le bateau de pêche en bois sur lequel ils étaient entassés a chaviré près de la Libye alors qu'un navire marchand portugais venait à leur aide, le samedi 18 avril 2015; que l’un des survivants aurait informé les autorités italiennes qu’il pouvait y avoir 950 personnes à bord; considérant que, début avril, il s'était déjà produit une tragédie d ...[+++]


Als een aantal van de amendementen die toen verworpen werden, aangenomen waren geweest, zou het de tekst misschien anders vergaan zijn.

Si une série d'amendements rejetés à l'époque avaient été adoptés, peut-être le sort de ce texte eût-il été différent.


Als een aantal van de amendementen die toen verworpen werden, aangenomen waren geweest, zou het de tekst misschien anders vergaan zijn.

Si une série d'amendements rejetés à l'époque avaient été adoptés, peut-être le sort de ce texte eût-il été différent.


Is de fungerend voorzitter het er niet mee eens dat, indien de EU destijds, in 2002, had gezegd het onacceptabel te vinden dat onze burgers zonder enige aanklacht of enige vorm proces in Guantanamo worden vastgehouden, zij dan allemaal misschien al vrij waren geweest, of zonodig berecht en veroordeeld waren?

La présidente en exercice du Conseil n’est-elle pas d’accord avec l’affirmation suivante: si l’UE avait déclaré en son temps en 2002 qu’il était inacceptable que ses citoyens soient détenus sans chef d’accusation ni procès à Guantánamo, ceux-ci seraient probablement tous libres à l’heure qu’il est, ou seraient jugés et condamnés si tel était leur destin?


Zij schermen altijd met hun savoir-vivre (het gebruik van het Frans illustreert dit) en dit op een vrij paternalistische manier, alsof zij niet beseffen en misschien zelfs niet willen aanvaarden dat de maatschappij de vorige eeuw een gedaanteverwisseling heeft ondergaan, dankzij een democratisering waar zij zelden de grote promotoren van waren.

Ils se prévalent continuellement de leur savoir-vivre (l'usage du français l'illustre), et ce, d'une manière assez paternaliste, comme s'ils n'avaient pas compris ­ ou n'acceptaient pas ­ que la société a subi le siècle dernier une métamorphose à la faveur d'une démocratisation dont ils ont rarement été les grands promoteurs.


Zij schermen altijd met hun savoir-vivre (het gebruik van het Frans illustreert dit) en dit op een vrij paternalistische manier, alsof zij niet beseffen en misschien zelfs niet willen aanvaarden dat de maatschappij de vorige eeuw een gedaanteverwisseling heeft ondergaan, dankzij een democratisering waar zij zelden de grote promotoren van waren.

Ils se prévalent continuellement de leur savoir-vivre (l'usage du français l'illustre), et ce, d'une manière assez paternaliste, comme s'ils n'avaient pas compris ­ ou n'acceptaient pas ­ que la société a subi le siècle dernier une métamorphose à la faveur d'une démocratisation dont ils ont rarement été les grands promoteurs.


Wat betreft de wijziging van het Europees Visserijfonds die de Commissie voorstelde, waardeer ik de inspanningen ten aanzien van de flexibiliteit, hoewel het praktischer ware geweest de voorstellen van het Europees Parlement te volgen op het moment dat ze werden aangenomen, voorstellen die voor tijden van crises meer geëigend waren, zoals wijzigingen aan machines, en die misschien in staat waren geweest deze steile val in de richti ...[+++]

En ce qui concerne la modification du Fonds européen pour la pêche proposée par la Commission, je salue les efforts de flexibilité – encore qu’il eût été plus pratique de suivre les propositions du Parlement européen lorsque celles-ci ont été adoptées, des propositions plus adaptées aux temps de crise, comme les changements de motorisation, et qui auraient peut-être permis d’éviter cette lente mais inexorable descente vers le déclassement pur et simple.


Natuurlijk is dit niet precies het mandaat dat we hadden geformuleerd als we geheel vrij waren geweest.

Nul d’entre nous ne peut feindre qu’il s’agit exactement du mandat que nous aurions formulé, si nous en avions eu la totale liberté.


De Commissie maakt geen vergelijking tussen het daadwerkelijke gedrag en hypothetische of theoretische alternatieven die misschien winstgevender waren geweest.

La Commission ne comparera pas le comportement effectif à d'autres comportements hypothétiques ou théoriques qui auraient pu s'avérer plus rentables.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'misschien al vrij waren geweest' ->

Date index: 2022-05-13
w