Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "misschien vragen moeten " (Nederlands → Frans) :

Hij meent echter dat we, gelet op de opwarming van het klimaat, ons misschien vragen moeten stellen over de eventuele gevolgen van een temperatuurstijging in onze streken tot boven wat de gemiddelde temperatuur wordt geacht.

Cependant, il estime que vu le réchauffement climatique, il faudrait peut-être s'interroger sur les effets éventuels d'une augmentation de la température dans nos contrées au-delà de ce que l'on y considère être la température moyenne.


Hij meent echter dat we, gelet op de opwarming van het klimaat, ons misschien vragen moeten stellen over de eventuele gevolgen van een temperatuurstijging in onze streken tot boven wat de gemiddelde temperatuur wordt geacht.

Cependant, il estime que vu le réchauffement climatique, il faudrait peut-être s'interroger sur les effets éventuels d'une augmentation de la température dans nos contrées au-delà de ce que l'on y considère être la température moyenne.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, we staan aan het begin van een nieuw tijdperk, en misschien zouden we onszelf drie vragen moeten stellen: wie, hoe en wat?

– (EN) Monsieur le Président, nous sommes au commencement d’une nouvelle ère, et nous devrions peut-être nous poser trois questions: qui, comment et quoi?


Ik wil u vragen met de partijleiders te spreken over de vraag of we misschien sancties moeten instellen voor leden die deelnemen aan debatten, maar niet de moeite nemen om naar de reactie van de Commissie en het voorzitterschap te luisteren.

Je vous demanderai d’examiner, avec les présidents des partis, la question de savoir si nous ne devrions pas envisager d’imposer des sanctions aux députés qui participent aux débats mais ne prennent pas la peine d’être présents pour entendre la réponse de la Commission et de la Présidence.


In een debat als dit, met een dergelijk onderwerp, denk ik dat we ons meer moeten richten op toekomstige maatregelen die ervoor moeten zorgen dat we vergelijkbare situaties voorkomen. Bovendien, als ik zo vrij mag zijn, is het voor ons misschien nog wel belangrijker om ons af te vragen of dergelijke cijfers, zodra ze openbaar worden, het vertrouwen van de burgers in het werk van de EU-instellingen niet op de een of andere manier do ...[+++]

Dans un débat tel que celui-ci, sur un sujet tel que celui-ci, je pense que nous devons plutôt nous concentrer sur les mesures qui seront prises pour éviter que de telles situations se répètent. Si vous me le permettez, j’ajouterai qu’il pourrait même être plus important pour nous de nous demander si ces chiffres, une fois portés à l’attention du public, ne sont pas, d’une certaine manière, susceptibles d’entamer la confiance des citoyens dans le travail des institutions de l’UE.


Elke ouder zou zich misschien deze vragen moeten stellen en moeten proberen ze omwille van de kinderen eerlijk te beantwoorden.

Tous les parents devraient peut-être réfléchir à ces questions et essayer d’y répondre honnêtement, dans l’intérêt de leurs enfants.


Sommige lidstaten zullen hun uitvoercontroleactiviteiten en de daarvoor gebruikte middelen misschien moeten verbeteren, zodat zij voldoen aan hoge efficiëntie-eisen en ook aan de verzoeken van de exporteurs om snellere en efficiëntere systemen zoals een snellere behandeling van aanvragen om uitvoervergunningen, zo mogelijk binnen vastgestelde termijnen, op risico’s gebaseerd beheer, betere voorlichting van de ondernemingen, uitbreiding van interne controles op basis van naleving, of meer ondersteuning van de onder ...[+++]

Certains États membres devront peut-être perfectionner leurs activités de contrôle des exportations et les ressources qui y consacrées afin de garantir un niveau d'efficacité élevé et également de satisfaire les exportateurs qui souhaitent des systèmes plus rapides et plus efficaces, notamment dans les domaines suivants: traitement plus prompt des demandes d’autorisation d’exportation si possible dans les délais donnés, gestion fondée sur le risque, sensibilisation de l’industrie, développement des contrôles basés sur la conformité interne ou meilleure prise en charge des requêtes de l’industrie.


Hij heeft ten dele al geantwoord op deze vraag, maar zou hij misschien nog verder kunnen gaan en eventueel zowel de Commissie als het secretariaat van de Raad kunnen vragen om de conclusies van de G8 systematisch te bestuderen en te kijken wat de instellingen van de EU eraan zouden moeten doen?

Il a déjà fourni une partie de la réponse à cette question, mais poursuivra-t-il sur sa lancée et envisagera-t-il de demander à la fois à la Commission et au Secrétariat du Conseil d’examiner les conclusions du G8 de manière systématique afin de repérer les domaines dans lesquels les institutions européennes devraient mener des actions de suivi?


Ik vind alleen dat sommige personen misschien vragen moeten stellen aan hun respectieve partijen.

Je pense simplement que certaines personnes devraient peut-être poser des questions à leurs partis respectifs.


Als de producenten geen schadeloosstelling ontvangen - wat vragen oproept over gelijke behandeling van de productiesectoren -, zullen ze hun activiteit misschien wel moeten stopzetten.

Si les producteurs ne devaient pas être indemnisés - ce qui poserait la question du juste équilibre en fonction du secteur de production -, ces exploitants risquent de ne plus être à même de poursuivre leurs activités.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'misschien vragen moeten' ->

Date index: 2022-04-26
w