Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Er wordt gepreciseerd dat het "voornamelijk
Er wordt gepreciseerd dat het ' voornamelijk
Er wordt gepreciseerd dat het « voornamelijk
Gaat om
Het mogelijk
Moet
Te ontwikkelen dat

Traduction de «mogelijk moet maken een hele groep individuen » (Néerlandais → Français) :

5. Het aldus sinds eind 2012 ingestelde systeem is ongetwijfeld een niet te veronachtzamen democratische doorbraak, die het mogelijk moet maken een hele groep individuen, wier onwaardig en/of gevaarlijk gedrag ten opzichte van onze democratische instellingen niet langer rechtvaardigt dat zij de Belgische nationaliteit voor zich kunnen opeisen, efficiënter en systematischer van hun Belgische nationaliteit vervallen te verklaren.

5. Le système ainsi mis en place depuis la fin de l'année 2012 constitue assurément une avancée démocratique non négligeable qui devrait permettre de déchoir de leur nationalité belge, de manière plus efficace et plus systématique, tout un panel d'individus dont les comportements indignes et/ou dangereux au regard de nos institutions démocratiques, ne justifient plus qu'ils puissent continuer à se revendiquer de la nationalité belge.


Art. 2. In artikel R.270bis-1 van hetzelfde Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het vierde lid, worden de woorden "In geval van behoorlijk verantwoorde technische omstandigheden kan de verdeler" vervangen door de woorden "De verdeler kan"; 2° in het vijfde lid, worden de woorden "dat vrij toegankelijk is voor alle gebruikers" ingevoegd na de woorden "enkel technisch lokaal"; 2° bedoeld artikel wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt : « Binnen de gebouwen moet de leiding hogerop de watermeter over de hele lengte altijd zicht ...[+++]

Art. 2. A l'article R.270bis-1 du même Livre, les modifications suivantes sont apportées : 1° à l'alinéa 4, les mots "Dans le cas de circonstances techniques dûment justifiées, le distributeur" sont remplacés par les mots "Le distributeur"; 2° à l'alinéa 5, les mots "et accessible librement à tous les usagers" sont insérés entre les mots "unique" et "pour"; 3° il est complété par un alinéa rédigé comme suit : « A l'intérieur des bâtiments, la canalisation en amont du compteur d'eau est en tout temps visible sur toute sa longueur pour permettre l'exécution aisée des travaux d'entretien, de réparation ou de remplacement.


Er wordt gepreciseerd dat het « voornamelijk [gaat om] de vreemdelingen die in de jaren 60 werden aangezocht om hier te werken en die ondertussen in België gevestigd zijn » en dat « het potentieel van deze groep vreemdelingen moet worden aangeboord », teneinde « een waar kansenbeleid [te ontwikkelen dat] het mogelijk [moet] maken de integratiedrempe ...[+++]

Il précise qu'il s'agit « principalement d'étrangers qui, au cours des années 60, ont été sollicités pour travailler chez nous et qui se sont établis entre-temps en Belgique » et que « le potentiel de ce groupe d'étrangers doit être mis en valeur », de façon à développer une « véritable politique menée en faveur de l'égalité des chances [qui] doit permettre de vaincre les obstacles à l'intégration » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50 1603/001, p. 9) ».


Er wordt gepreciseerd dat het " voornamelijk [gaat om] de vreemdelingen die in de jaren 60 werden aangezocht om hier te werken en die ondertussen in België gevestigd zijn" en dat " het potentieel van deze groep vreemdelingen moet worden aangeboord" , teneinde " een waar kansenbeleid [te ontwikkelen dat] het mogelijk [moet] maken de integratiedrempe ...[+++]

Il précise qu'il s'agit " principalement d'étrangers qui, au cours des années 60, ont été sollicités pour travailler chez nous et qui se sont établis entre-temps en Belgique" , et que " le potentiel de ce groupe d'étrangers doit être mis en valeur" , de façon à développer une " véritable politique menée en faveur de l'égalité des chances [qui] doit permettre de vaincre les obstacles à l'intégration" (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50 1603/001, p. 9)'.


Hij stelt voor in § 2 tussen de woorden « aanval op burgerbevolking » en de woorden « en met kennis van bedoelde aanval » in te voegen de woorden « of een groep ervan » om duidelijk te maken dat niet noodzakelijk de hele bevolking slachtoffer moet zijn van een veralgemeende of stelselmat ...[+++]

Quant au deuxième paragraphe, il suggère d'y insérer les mots « ou un groupe » entre les mots « contre une population civile » et les mots « et en connaissance de cette attaque », pour bien mettre en évidence qu'il ne faut pas que toute la population soit la victime d'une attaque généralisée ou systématique.


Hij stelt voor in § 2 tussen de woorden « aanval op burgerbevolking » en de woorden « en met kennis van bedoelde aanval » in te voegen de woorden « of een groep ervan » om duidelijk te maken dat niet noodzakelijk de hele bevolking slachtoffer moet zijn van een veralgemeende of stelselmat ...[+++]

Quant au deuxième paragraphe, il suggère d'y insérer les mots « ou un groupe » entre les mots « contre une population civile » et les mots « et en connaissance de cette attaque », pour bien mettre en évidence qu'il ne faut pas que toute la population soit la victime d'une attaque généralisée ou systématique.


Ook moet het Belgische voorzitterschap van de Eurogroep dat het hele jaar 2001 beslaat, maximaal benut worden om acties te initiëren teneinde de financiële markten in Europa zoveel mogelijk één te maken en een effectieve « level playing field » voor financiële diensten tot stand te brengen.

L'opportunité offerte par la présidence belge de l'Eurogroupe ­ qui couvre une année entière ­ doit être pleinement exploitée pour initier des actions visant à unifier autant que faire se peut les marchés financiers en Europe et à créer un véritable « level playing field » pour les services financiers.


Er wordt gepreciseerd dat het ' voornamelijk [gaat om] de vreemdelingen die in de jaren 60 werden aangezocht om hier te werken en die ondertussen in België gevestigd zijn ' en dat ' het potentieel van deze groep vreemdelingen moet worden aangeboord ', teneinde ' een waar kansenbeleid [te ontwikkelen dat] het mogelijk [moet] maken de integratiedrempe ...[+++]

Il précise qu'il s'agit " principalement d'étrangers qui, au cours des années 60, ont été sollicités pour travailler chez nous et qui se sont établis entre-temps en Belgique " , et que " le potentiel de ce groupe d'étrangers doit être mis en valeur " , de façon à développer une " véritable politique menée en faveur de l'égalité des chances [qui] doit permettre de vaincre les obstacles à l'intégration " (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50 1603/001, p. 9) ».


Er wordt gepreciseerd dat het « voornamelijk [gaat om] de vreemdelingen die in de jaren 60 werden aangezocht om hier te werken en die ondertussen in België gevestigd zijn » en dat « het potentieel van deze groep vreemdelingen moet worden aangeboord », teneinde « een waar kansenbeleid [te ontwikkelen dat] het mogelijk [moet] maken de integratiedrempe ...[+++]

Il précise qu'il s'agit « principalement d'étrangers qui, au cours des années 60, ont été sollicités pour travailler chez nous et qui se sont établis entre-temps en Belgique », et que « le potentiel de ce groupe d'étrangers doit être mis en valeur », de façon à développer une « véritable politique menée en faveur de l'égalité des chances [qui] doit permettre de vaincre les obstacles à l'intégration» (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50 1603/001, p. 9)


Deze richtlijn, en bij uitbreiding de hele Europese asiel- en migratiewetgeving, moet daarom worden herzien teneinde een doortastende politiek mogelijk te maken.

Cette directive et, par extension, l'ensemble de la législation européenne relative à l'asile et à la migration, devraient être revues pour permettre une politique plus ferme.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mogelijk moet maken een hele groep individuen' ->

Date index: 2021-07-16
w