Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mogelijkheid hun arbeidsovereenkomst te schorsen gedurende drie » (Néerlandais → Français) :

Het ouderschapsverlof biedt aan werkende ouders de mogelijkheid hun arbeidsovereenkomst te schorsen gedurende drie maanden of om gedurende een periode van zes maanden de arbeidsprestaties slechts gedeeltelijk voort te zetten of nog om de arbeidsprestatie met één vijfde te verminderen gedurende vijftien maanden.

Le congé parental permet aux parents qui travaillent de suspendre complètement l'exécution de leur contrat de travail pendant une période de trois mois ou bien de poursuivre leurs prestations de travail à mi-temps pendant une période de six mois ou bien de réduire leurs prestations de travail d'un cinquième durant une période de quinze mois.


Het ouderschapsverlof biedt aan werkende ouders de mogelijkheid hun arbeidsovereenkomst te schorsen gedurende drie maanden of om gedurende een periode van zes maanden de arbeidsprestaties slechts gedeeltelijk voort te zetten of nog om de arbeidsprestatie met één vijfde te verminderen gedurende vijftien maanden.

Le congé parental permet aux parents qui travaillent de suspendre complètement l'exécution de leur contrat de travail pendant une période de trois mois ou bien de poursuivre leurs prestations de travail à mi-temps pendant une période de six mois ou bien de réduire leurs prestations de travail d'un cinquième durant une période de quinze mois.


Uit de voormelde bepalingen vloeit voort dat de werknemer die ouderschapsverlof wenst te nemen, de mogelijkheid heeft om met zijn werkgever af te spreken, hetzij de uitvoering van zijn arbeid volledig te schorsen gedurende drie maanden, hetzij zijn arbeidsprestaties te verminderen over een periode van meer dan drie maanden.

Il ressort des dispositions précitées que le travailleur qui souhaite bénéficier d'un congé parental a la possibilité de convenir avec son employeur soit de suspendre totalement l'exécution de son travail pendant trois mois, soit de réduire ses prestations de travail sur une période de plus de trois mois.


De in artikel 2 genoemde werknemers kunnen ingevolge artikelen 4 en 5 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst : 1° hun arbeidsprestaties volledig schorsen ongeacht de arbeidsregeling waarin zij in de onderneming tewerkgesteld zijn op het ogenblik van de schriftelijke kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 12 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad; 2° hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking voor zover zij ten minste 3/4de van een voltijdse betrekking in de onderneming tewerkges ...[+++]

Conformément aux articles 4 et 5 de la présente convention collective de travail, les travailleurs visés à l'article 2 peuvent : 1° suspendre complètement leurs prestations de travail quel que soit le régime de travail dans lequel ils sont occupés dans l'entreprise au moment de l'avertissement écrit opéré conformément à l'article 12 de la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du travail; 2° réduire à mi-temps leurs prestations de travail pour autant qu'ils soient occupés au moins aux 3/4 d'un temps plein dans l'entreprise pendant les 12 mois qui précèdent l'avertissement écrit opéré conformément à l'article 12 de l ...[+++]


- hetzij gedurende een periode van drie maanden de uitvoering van zijn arbeidsovereenkomst te schorsen zoals bedoeld bij artikel 100 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen; deze periode kan naar keuze van de werknemer worden opgesplitst in maanden;

- soit de suspendre l'exécution de son contrat de travail comme prévu à l'article 100 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales pendant une période de trois mois; au choix du travailleur, cette période peut être fractionnée par mois;


Uit de voormelde bepalingen vloeit voort dat de werknemer die een ouderschapsverlof wenst te genieten de mogelijkheid heeft om met zijn werkgever af te spreken, hetzij de uitvoering van zijn arbeid volledig te schorsen gedurende drie maanden, hetzij zijn arbeidsprestaties te verminderen over een periode van meer dan drie maanden.

Il ressort des dispositions précitées que le travailleur qui souhaite bénéficier d'un congé parental a la possibilité de convenir avec son employeur soit de suspendre totalement l'exécution de son travail pendant trois mois, soit de réduire ses prestations de travail sur une période de plus de trois mois.


De Collectieve Arbeidsovereenkomst (CAO) nr. 77bis bevat drie soorten maatregelen voor de werknemer : het recht op tijdskrediet gedurende een jaar, met de mogelijkheid het uit te breiden tot maximum vijf jaar. Het kan gaan om volledig of halftijds tijdskrediet; het recht op loopbaanvermindering met een vijfde gedurende maximum vijf jaar e ...[+++]

La convention collective de travail (CCT) n° 77bis comporte trois types de mesures pour le travailleur : le droit au crédit-temps pour un an, avec la possibilité d'étendre jusqu'à cinq ans au maximum ; ce crédit peut être pris sous la forme d'une suspension complète des prestations de travail ou une réduction des prestations de travail jusqu'à un mi-temps ; le droit à la diminution de carrière d'un cinquième temps pour maximum cinq ans et le droit pour les travailleurs de cinquante ans et plus à une diminution de carrière d'un cinquième ou une réduction des prestations de travail jusqu'à un mi-temps sans limitation de durée.


1. Wanneer de Commissie van oordeel is dat er voldoende aanwijzingen zijn dat voor een bepaald begunstigd land aan de voorwaarden van artikel 22, lid 1, onder d), is voldaan, kan zij de voordelen van de regeling waarin deze verordening voorziet ten aanzien van dit land geheel of gedeeltelijk schorsen gedurende een periode van drie maanden, die eventueel eenmaal met drie maanden kan worden verlengd, op voorwaarde dat zij vooraf:

1. Lorsqu'il apparaît à la Commission qu'il existe des éléments de preuve suffisants pour établir que les conditions de l'article 22, paragraphe 1, point d), sont réunies à l'égard d'un pays bénéficiaire, elle peut prendre une mesure de suspension à l'encontre de ce pays, pour une période de trois mois, éventuellement renouvelable une fois, de tout ou partie des avantages du régime prévu par le présent règlement, à condition qu'elle ait préalablement à cette mesure:


De heer Strauss-Kahn, mijn Franse ambtgenoot, heeft mij laten weten dat Frankrijk voornemens is de openbare schulden van Nicaragua en Honduras in het kader van de ontwikkelingssamenwerking kwijt te schelden en aan de club van Parijs voor te stellen de getroffen landen de mogelijkheid te bieden om de afbetaling van hun schulden bij de lidstaten van de club van Parijs gedurende drie jaar te schorsen.

Mon collègue français, M. Strauss-Kahn, m'a fait part des intentions de la France d'annuler l'aide publique au développement que la France détient vis-à-vis du Nicaragua et du Honduras et de proposer que le club de Paris permette aux pays affectés d'arrâter le service de leur dette auprès des pays membres du club de Paris pendant une période de trois ans.


De sociale partners verklaarden bovendien dat zij de Nationale Arbeidsraad adviseerden om de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake het gewaarborgd minimum maandinkomen gedurende drie jaar uit te stellen om de overheden de tijd te laten hun beleid uit te stippelen.

En plus, les partenaires sociaux ont affirmé qu'ils ont recommandé au Conseil national du Travail de reporter de trois ans l'application de la Convention collective du Travail concernant le revenu mensuel minimum garanti afin de permettre aux autorités de définir leur politique.


w