Overwegende dat de federale overheid beslist heeft dat vanaf 1 januari 2002 minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd niet langer in een huis van
arrest mogen worden geplaatst; dat dringend aanvullende
maatregelen genomen moeten worden om de toegang tot de hulp, verleend door de gemeenschapsinstellingen voor Bijzondere Jeugdbijstand, te optimaliseren zodat de hulpverleningscapaciteit bij prioriteit aangewend kan worden voor de opvang van minderjarigen van wie het gedrag ernstige risico's inhoudt voor de maats
...[+++]chappij; dat de buffercapaciteit, die in de gesloten afdeling voor jongens De Hutten in Mol georganiseerd wordt, permanent volledig bezet is; dat in het kader van de creatie van 20 gesloten plaatsen voor jongens in de gemeenschapsinstelling De Zande in Ruiselede onverwijld daar ook de buffercapaciteit moet worden bepaald,Considérant que les autorités fédérales ont décidé qu'à partir du 1 janvier 2002 les mineurs ayant commis un fait qualifié de délit, ne seront plus placés dans une maison d'arrêt; que pour cette raison, il importe de
prendre sans délai des mesures supplémentaires pour optimiser l'accès à l'aide délivrée par les institutions communautaires d'assistance spéciale à la jeunesse, afin que cette capacité d'aide puisse être affectée en priorité à l'accueil de mineurs dont le comportement constitue un risque grave pour la société; que la capacité tampon en régime fermé pour garçons dans De Hutten à Mol, est occupée en permanence; que, dans le
...[+++] cadre de la création de 20 places fermées pour garçons dans l'institution communautaire De Zande à Ruiselede, il y a lieu de déterminer sans tarder la capacité tampon de cette dernière,