Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «montoyer-gebouw wijst erop » (Néerlandais → Français) :

De heer de Clippele wijst erop dat in het Belgisch Staatsblad is meegedeeld dat bij de toepassing van het Wetboek van de BTW, het tarief « nieuw gebouw » niet meer zou worden toegepast voor gebouwen waarvan de opneming in het kohier van de onroerende voorheffingen « vertraagd » is.

M. de Clippele fait observer qu'un avis a été publié au Moniteur belge disant que ne seront plus considérés comme bâtiments neufs pour l'application du Code de la TVA, ceux dont l'enrôlement au précompte immobilier a été « retardé ».


De minister wijst erop dat wanneer een gebouw in verval is de eigenaar het kadastraal inkomen kan laten aanpassen.

Le ministre explique que, si le bâtiment est en ruine, le propriétaire peut demander une réévaluation de son revenu cadastral.


De minister wijst erop dat wanneer een gebouw in verval is de eigenaar het kadastraal inkomen kan laten aanpassen.

Le ministre explique que, si le bâtiment est en ruine, le propriétaire peut demander une réévaluation de son revenu cadastral.


16 JULI 2015. - Besluit van de Regering tot voorlopige rangschikking van het voormalige directiegebouw van de " Société anonyme des Mines et Fonderies de Zinc de la Vieille Montagne" , Lütticher Straße 280, in Kelmis, als monument De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Gelet op het decreet van 23 juni 2008 betreffende de bescherming van monumenten, klein erfgoed, ensembles en landschappen en betreffende de opgravingen, artikelen 2 en 4; Gelet op het rangschikkingsvoorstel van de gemeente Kelmis, gedaan op 5 september 2014; Gelet op het gunstige advies van de Koninklijke Commissie voor de Bescherming van Monumenten en Landschappen, gegeven op 29 september 2014; Overwegende dat de Koninklijke Commissie het voorstel van de gemeente Ke ...[+++]

16 JUILLET 2015. - Arrêté du Gouvernement classant provisoirement comme monument le bâtiment abritant anciennement la direction de la Société anonyme des Mines et Fonderies de Zinc de la Vieille Montagne, sis Lütticher Straße 280, à La Calamine Le Gouvernement de la Communauté germanophone, Vu le décret du 23 juin 2008 relatif à la protection des monuments, du petit patrimoine, des ensembles et sites, ainsi qu'aux fouilles, les articles 2 et 4; Vu la proposition de classement formulée le 5 septembre 2014 par la commune de La Calamine; Vu l'avis favorable émis le 29 septembre 2014 par la Commission royale des Monuments et des Sites de la Communauté germanophone; Considérant que la Commission, dans son avis, salue formellement le projet d ...[+++]


Zij wijst meer bepaald erop dat er in de oorspronkelijke versie van die bepaling sprake was van « bedrijfsruimten waarin de woning van de eigenaar(s) een niet-opsplitsbaar onderdeel uitmaakt van het gebouw en door deze laatste(n) zelf nog effectief benut wordt als hoofdverblijfplaats » en dat artikel 77 van het decreet van 20 december 1996 « houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1997 » die bepaling heeft vervangen door een bepaling waarin de woorden « door deze laatste(n) zelf » niet meer voorkomen.

Elle relève plus précisément que, dans la version originaire de cette disposition, il était question de « sites d'activité économique dans lesquels l'habitation du (des) propriétaire(s) fait partie intégrante du bâtiment et est encore utilisée comme résidence principale par ces derniers » et que l'article 77 du décret du 20 décembre 1996 « contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1997 » a remplacé cette disposition par une disposition qui ne reprend plus les termes « par ces derniers ».


Wat de federale gesloten jeugdinstellingen betreft, wijst de heer Verherstraeten erop dat de instellingen van zowel Everberg, Tongeren als Saint-Hubert worden overgedragen aan de gemeenschappen, zowel gebouw als personeel.

Concernant les centres fermés fédéraux pour jeunes, M. Verherstraeten indique que les institutions d'Everberg, de Tongres et de Saint-Hubert sont transférées aux Communautés, et ce tant le bátiment que le personnel.


Wat de federale gesloten jeugdinstellingen betreft, wijst de heer Verherstraeten erop dat de instellingen van zowel Everberg, Tongeren als Saint-Hubert worden overgedragen aan de gemeenschappen, zowel gebouw als personeel.

Concernant les centres fermés fédéraux pour jeunes, M. Verherstraeten indique que les institutions d'Everberg, de Tongres et de Saint-Hubert sont transférées aux Communautés, et ce tant le bátiment que le personnel.


Art. 11. Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : " Indien het meetverslag krachtens artikel 1bis, § 4, derde lid, 8°, van de wet van 18 juli 1973 erop wijst dat het tweede lid van bovenvermeld artikel toegepast moet worden, stelt de Regering de aanvrager, naar gelang de zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan de geluidshinder waarin het gebouw geacht wordt gelegen te zijn, één van volgende maatregelen voor :

Art. 11. L'article 8 du même arrêté est remplacé par le texte suivant : " Dans l'hypothèse où, en vertu de l'article 1bis, § 4, alinéa 3, 8°, de la loi du 18 juillet 1973, le rapport de mesure indique qu'il y a lieu d'appliquer le second alinéa de l'article précité, le Gouvernement propose au demandeur, en fonction de la zone du plan d'exposition au bruit dans laquelle l'immeuble est réputé compris, l'une des mesures suivantes :


Art. 8. Indien het meetverslag krachtens artikel 1bis, § 3, derde lid, 8°, van de wet van 18 juli 1973 erop wijst dat het tweede lid van bovenvermeld artikel toegepast moet worden, stelt de Regering de aanvrager, naar gelang de zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan de geluidshinder waarin het gebouw geacht wordt gelegen te zijn, één van volgende maatregelen voor :

Art. 8. Dans l'hypothèse où, en vertu de l'article 1bis , § 3, alinéa 3, 8°, de la loi du 18 juillet 1973, le rapport de mesure indique qu'il y a lieu d'appliquer le second alinéa de l'article précité, le Gouvernement propose au demandeur, en fonction de la zone du plan d'exposition au bruit dans laquelle l'immeuble est réputé compris, l'une des mesures suivantes :


Voorts wijst de Commissie erop dat het door de steun verleende voordeel niet in verhouding staat tot de kosten die moeten worden gedragen, zelfs indien de afwijking beperkt blijft tot ondernemingen die gevestigd zijn in een gebouw waarvoor architectonische beperkingen gelden, en die dus ook daadwerkelijk deze extra kosten moeten maken.

La Commission note en outre que même si la dérogation était appliquée uniquement aux entreprises propriétaires d'un bâtiment soumis à des contraintes architecturales, et qui devraient donc effectivement supporter les coûts supplémentaires en question, il n'y a pas proportionnalité entre l'avantage apporté par l'aide et les coûts supportés.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'montoyer-gebouw wijst erop' ->

Date index: 2023-01-22
w