Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moslims tegenover onze democratische " (Nederlands → Frans) :

2° Op het gebied van opvoeding tot democratisch werken : a) de capaciteit om samen te leven op harmonieuze en respectvolle wijze in een democratische en interculturele maatschappij, zich erin in te schakelen en actief in te zetten; b) de capaciteit om zich te ontwikkelen als burger, die rechten en plichten heeft, solidair, vrij, autonoom, verdraagzaam, met een kritische geest, onder meer via de ontplooiing van attitudes als oog voor het algemeen welzijn, verantwoordelijkheidszin, wederzijds respect, eerbied voor verschillen, naleving van regels, dialoog, wellevendheid; c) de kennis van de oorsprong, de beginselen en de grondslag van democratie; d) de k ...[+++]

2° Sur le plan de l'éducation au fonctionnement démocratique : a) la capacité de vivre ensemble de manière harmonieuse et respectueuse dans une société démocratique et interculturelle, de s'y insérer et de s'y impliquer activement ; b) la capacité de se développer comme citoyen, sujet de droits et de devoirs, solidaire, libre, autonome, tolérant et capable d'esprit critique via notamment le déploiement d'attitudes renforçant le sens collectif, le sens de la responsabilité, le respect de l'autre et de sa différence, le respect des règles, le dialogue, et la civilité ; c) la connaissance des sources, principes et fondements de la démocra ...[+++]


Staat u mij toe dat ik, nadat ik heb gehoord over de jongste acties tegen christenen in India, Bangladesh, Afghanistan, Pakistan en Turkije wederom mijn stem verhef tegen de voortdurende wreedheden die in het teken van religieuze exclusiviteit doorgaans door fanatieke moslims en hindoes worden begaan tegenover onze medechristenen.

Après avoir pris connaissance des derniers actes perpétrés contre les Chrétiens en Inde, au Bangladesh, en Afghanistan, au Pakistan et en Turquie, je voudrais m’insurger une nouvelle fois contre la poursuite de ces atrocités commises au nom de l’exclusivisme religieux, généralement par des fanatiques musulmans et hindous à l’encontre de nos frères chrétiens.


Staat u mij toe dat ik, nadat ik heb gehoord over de jongste acties tegen christenen in India, Bangladesh, Afghanistan, Pakistan en Turkije wederom mijn stem verhef tegen de voortdurende wreedheden die in het teken van religieuze exclusiviteit doorgaans door fanatieke moslims en hindoes worden begaan tegenover onze medechristenen.

Après avoir pris connaissance des derniers actes perpétrés contre les Chrétiens en Inde, au Bangladesh, en Afghanistan, au Pakistan et en Turquie, je voudrais m’insurger une nouvelle fois contre la poursuite de ces atrocités commises au nom de l’exclusivisme religieux, généralement par des fanatiques musulmans et hindous à l’encontre de nos frères chrétiens.


Het is waar dat alleen de gecombineerde militaire strijdkrachten van de vrije en democratische wereld verenigd in de NAVO onze democratische vrijheden kunnen verdedigen tegen aanvallen, maar ik heb mijn twijfels over de mogelijkheid om democratie op een land te enten dat daar geen geschiedenis in heeft, in het bijzonder wanneer de religieuze ideologie met alleenrecht er een is die antipathiek staat tegenover het Westerse beeld van liberale democratie.

Il est certain que seule les forces militaires combinées du monde libre et démocratique unies dans l'OTAN sont capables de défendre nos libertés démocratiques des attaques, mais je suis très dubitatif quant à la possibilité de greffer la démocratie dans un pays qui ne l'a jamais connue, surtout quand l'idéologie religieuse hégémonique qui y règne est incompatible avec la conception occidentale de la démocratie libérale.


Op dit moment denken wij, mijnheer de Voorzitter, dat het belangrijk is om niet alleen een boodschap van hoop uit te zenden, maar ook - om een oude uitdrukking te gebruiken - ‘al lopende het pad te vinden’ en samen verder te gaan. Dat verwachten onze burgers immers van ons. Dat is wat we zijn overeengekomen, en dat is ook onze plicht, niet alleen tegenover onszelf, maar ook tegenover de rest van de mensheid. We werken in Europa immers aan de eerste supranationale democratie ter wereld, gebaseerd op staten en mensen., die ons Europeane ...[+++]

Monsieur le Président, il convient non seulement d’envoyer un message d’espoir, mais aussi d’affirmer, comme le dit un proverbe ancien, que «le chemin se construit en marchant », et que nous devons continuer à aller de l’avant ensemble, car c’est ce que souhaite l’opinion publique, car c’est ce que nous avons convenu et car il s’agit de notre devoir, pour nous-mêmes et pour le reste de l’humanité, puisque nous bâtissons en Europe la première démocratie supranationale fondée sur des États et des citoyens, une entité qui nous a apporté la paix et la prospérité - nous l’avons célébré en mars -, mais qui doit aussi nous permettre de créer un ...[+++]


Het Parlement en zeker ook de ALDE/ADLE-Fractie kunnen hiermee alleen maar instemmen, maar laten we eens bekijken of de retoriek op de relevante beleidsterreinen ook wordt omgezet in daden, en dan denk ik zowel aan de voorgestelde begrotingsmiddelen als de democratische verantwoording tegenover onze burgers.

Le Parlement et, de toute évidence, le groupe ALDE/ADLE ne peuvent que s’en réjouir, mais voyons si cette rhétorique se concrétise dans les différentes politiques, tant en ce qui concerne les ressources budgétaires proposées qu’à propos de la responsabilité démocratique envers nos citoyens.


In dit verband zijn hernieuwde inspanningen nodig ingevolge een groeiende tendens bij het grote publiek om de onveiligheid in onze maatschappij aan de immigranten toe te schrijven en ingevolge een algemene vijandigheid tegenover moslims na de gebeurtenissen van 11 september 2001 in de Verenigde Staten.

Les efforts doivent être intensifiés en raison de la tendance croissance du public à reprocher aux immigrants l'insécurité de nos sociétés et de l'hostilité générale envers les musulmans déclenchée par les événements du 11 septembre 2001 aux États-Unis.


In dit verband zijn hernieuwde inspanningen nodig ingevolge een groeiende tendens bij het grote publiek om de onveiligheid in onze maatschappij aan de immigranten toe te schrijven en ingevolge een algemene vijandigheid tegenover moslims na de gebeurtenissen van 11 september 2001 in de Verenigde Staten.

Les efforts doivent être intensifiés en raison de la tendance croissance du public à reprocher aux immigrants l'insécurité de nos sociétés et de l'hostilité générale envers les musulmans déclenchée par les événements du 11 septembre 2001 aux États-Unis.


Uit vele debatten rond integratie blijkt dat de volledige grondwettelijke erkenning van de islam in ons land een belangrijk stap is en de openheid van de moslims tegenover onze democratische samenleving kan verhogen.

Les nombreux débats sur l'intégration montrent que la reconnaissance totale de l'islam dans notre pays, prévue par la Constitution, est une étape importante et augmentera l'ouverture des musulmans à l'égard de notre société démocratique.


- De laatste tijd wordt er fel gedebatteerd over de aanwezigheid van moslims in onze samenleving en de vermeende onverzoenbaarheid van islamitische waarden en normen met de principes van een democratische rechtsstaat.

- Ces derniers temps, on a débattu âprement sur la présence des musulmans dans notre société et la prétendue impossibilité de conciliation des valeurs et des normes islamiques avec les principes d'un état de droit démocratique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moslims tegenover onze democratische' ->

Date index: 2021-04-14
w