Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Centraal dorp
Centrum-dorp
Dorp
Gieten nabij de liquidus
Gieten nabij de smeltlijn
Landen van het Nabije Oosten
Midden-Oosten
Nabij-veld-patroon
Nabij-veld-stralingspatroon
Nabije Oosten
Nabije datum
Plattelandsagglomeratie
West-Azië

Traduction de «nabij het dorp » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
centraal dorp | centrum-dorp

unité rurale | village-centre


Midden-Oosten [ landen van het Nabije Oosten | Nabije Oosten | West-Azië ]

Proche et Moyen-Orient [ Asie occidentale | Moyen-Orient | Proche-Orient ]


nabij-veld-patroon | nabij-veld-stralingspatroon

courbe de rayonnement en champ proche | diagramme de rayonnement en champ proche


gieten nabij de liquidus | gieten nabij de smeltlijn

coulée à une température proche du liquide




plattelandsagglomeratie [ dorp ]

agglomération rurale [ village ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L. overwegende dat Amnesty International ervan uitgaat dat Boko Haram in 2014 ten minste 4 000 burgers heeft gedood en in de eerste drie maanden van 2015 ten minste 1 500, en dat het ook meer dan 1,2 miljoen mensen uit hun huis heeft verdreven; overwegende dat militanten van Boko Haram, vermomd als predikers, op maandag 6 april 2015 ten minste 24 mensen hebben gedood en vele anderen hebben verwond bij een aanval op een moskee nabij het dorp Kwajafa;

L. considérant qu'Amnesty International estime que Boko Haram a tué au moins 4 000 civils en 2014 et au moins 1 500 au cours des trois premiers mois de 2015, tandis que plus de 1,2 million de personnes ont été forcées de quitter leur domicile; considérant que, lundi 6 avril 2015, des militants de Boko Haram déguisés en prédicateurs ont tué au moins 24 personnes et blessé plusieurs autres au cours d'une attaque près d'une mosquée dans le village de Kwajafa;


In historische documenten wordt melding gemaakt van een traditionele gestoomde kaas die in het noorden van Slowakije, nabij het dorp Zázrivá, werd vervaardigd; hij werd gemaakt in de vorm van een zweepje, zoals die welke in Slowakije met Pasen traditioneel van riet werd gemaakt; de miniatuurversie kreeg de naam korbáčik.

Dans les registres historiques, il est indiqué que dans le nord de la Slovaquie, aux environs du petit village de Zázrivá, on fabriquait un fromage étuvé traditionnel en forme de fouet, à l'instar des fouets qui sont traditionnellement confectionnés en Slovaquie au moment des fêtes pascales et qui consistent en des rameaux d'osier entrelacés, et que cette réplique fromagère en miniature a reçu petit à petit le nom de «korbáčik» (petit fouet).


het stroomgebied van de Vicano di S. Ellero, van de bronnen tot de dam bij Il Greto nabij het dorp Raggioli.

le bassin de drainage du cours d’eau Vicano di S. Ellero, depuis ses sources jusqu’au barrage d’Il Greto, près du village de Raggioli.


het stroomgebied van de Vicano di S. Ellero, van de bronnen tot de dam bij Il Greto nabij het dorp Raggioli.

le bassin de drainage du cours d’eau Vicano di S. Ellero, depuis ses sources jusqu’au barrage d’Il Greto, près du village de Raggioli.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
F. overwegende dat regeringstroepen nog altijd de luchtmacht gebruiken, waaronder rakethelikopters en Antonov- en MIG-vliegtuigen, in strijd met de wapenstilstandsovereenkomst, om zo de op de grond vechtende milities te steunen en burgers in dorpen en IDP-kampen te terroriseren door laag over te vliegen en zelfs te schieten; overwegende dat zijn delegatie twee recente inslagen van helikopterraketten op de grond heeft gezien nabij het dorp Gallab in Noord-Darfur in een door het SLA beheerst gebied,

F. considérant que les forces gouvernementales ont continué à utiliser des aéronefs, notamment des hélicoptères armés de roquettes et des avions Antonov ou MIG, en violation de l'accord de cessez-le-feu, pour soutenir les milices qui combattent au sol et pour terroriser les civils vivant dans les villages et dans les camps pour personnes déplacées à l'intérieur du Soudan, en évoluant en rase-mottes et même en tirant; que sa délégation a pu observer deux impacts récents dus à des roquettes tirées vers le sol à partir d'hélicoptères, près du village de Gallab, dans le Nord Darfour, dans une zone contrôlée par l'ALS,


E. overwegende dat regeringstroepen nog altijd de luchtmacht gebruiken, waaronder rakethelikopters en Antonov- en MIG-vliegtuigen, in strijd met de wapenstilstandsovereenkomst, om zo de vechtende milities op de grond te steunen en burgers in dorpen en kampen van intern ontheemden te terroriseren door laag over te vliegen en zelfs te schieten; overwegende dat zijn delegatie twee recente inslagen van helikopterraketten op de grond heeft gezien nabij het dorp Gallab in Noord-Darfur in een door SLA beheerst gebied,

E. considérant que les forces gouvernementales ont continué à utiliser des aéronefs, notamment des hélicoptères armés de roquettes et des avions Antonov ou MIG, en violation de l'accord de cessez-le-feu, pour soutenir les milices qui combattent au sol et pour terroriser les civils vivant dans les villages et dans les camps pour personnes déplacées internes, en évoluant en rase-mottes et même en tirant des munitions; que sa délégation a pris note de deux impacts récents dus à des roquettes tirées vers le sol à partir d'hélicoptères, près du village de Gallab, dans le Nord Darfour, dans une zone contrôlée par la SLA,


- gelet op de verklaringen van het Zweedse voorzitterschap, met name de verklaring namens de EU, van 6 maart 2001, over de gewelddadige aanvallen nabij het dorp Tanusevci, de gemeenschappelijke verklaring EU/OVSE, van 6 maart 2001, de verklaring van de Hoge Vertegenwoordiger van het GBVB, Javier Solana, van 5 maart 2001, alsmede verklaringen van de secretaris-generaal van de NAVO,

– vu les déclarations de la présidence suédoise, en particulier sa déclaration du 6 mars 2001, au nom de l'UE, sur les attaques violentes qui ont eu lieu aux abords du village de Tanusevci, la déclaration commune de l'UE/OSCE du 6 mars 2001, la déclaration du Haut représentant de la PESC, Javier Solana, le 5 mars 2001 ainsi que la déclaration du Secrétaire général de l'OTAN,


Ik verneem nu dat de ouders van de heer Derwich M. Ferho, voorzitter van het Koerdisch Instituut te Brussel, de heer Ferho Akgül, 85 jaar oud, en mevrouw Fatim Akgül, 80 jaar oud, brutaal werden vermoord op 2 maart 2006 in hun dorp Mizizah nabij Mardin in Turks Koerdistan.

J'apprends à présent que les parents de M. Derwich M. Ferho, président de l'Institut kurde de Bruxelles, M. Ferho Akgül, 85 ans, et Mme Fatim Akgül, 80 ans, ont été sauvagement assassinés, le 2 mars 2006, dans leur village de Mizizah, près de Mardin, dans le Kurdistan de Turquie.


Op vrijdag 2 maart 2006 werden de ouders van Derwich M. Ferho in hun dorp Mizizah nabij Mardin in Turks Koerdistan op gruwelijke wijze vermoord, vermoedelijk door speciale teams van moordcommando's en de dorpswachters.

Le vendredi 2 mars 2006, les parents de Derwich M. Ferho ont été sauvagement assassinés dans leur village de Mizizah près de Mardin dans le Kurdistan turc, probablement par des unités spéciales d'escadrons de la mort et les gardiens de village.




D'autres ont cherché : midden-oosten     nabije oosten     west-azië     centraal dorp     centrum-dorp     gieten nabij de liquidus     gieten nabij de smeltlijn     landen van het nabije oosten     nabij-veld-patroon     nabije datum     nabij het dorp     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nabij het dorp' ->

Date index: 2021-03-08
w