Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nadat de internationale media het hadden gehad " (Nederlands → Frans) :

In werkdocument nr. 80 suggereerde Madagascar : « als de wetgeving van de Staat van herkomst daarin voorziet » en bracht de diverse regels ter sprake die onlangs waren ingevoerd nadat de internationale media het hadden gehad over Malagassische kinderen die het land illegaal hadden verlaten.

Le Document de travail No 80, proposé par Madagascar, préconisait la formule : « si la loi de l'État d'origine le prévoit », et évoquait les diverses règles adoptées récemment à la suite de la dénonciation, par les médias internationaux, de sorties illicites d'enfants malgaches.


In werkdocument nr. 80 suggereerde Madagascar : « als de wetgeving van de Staat van herkomst daarin voorziet » en bracht de diverse regels ter sprake die onlangs waren ingevoerd nadat de internationale media het hadden gehad over Malagassische kinderen die het land illegaal hadden verlaten.

Le Document de travail No 80, proposé par Madagascar, préconisait la formule : « si la loi de l'État d'origine le prévoit », et évoquait les diverses règles adoptées récemment à la suite de la dénonciation, par les médias internationaux, de sorties illicites d'enfants malgaches.


De Aziatische landen hebben een erg afgedekte en beschermde economie gehad en de internationale monetaire instellingen hadden geen controlemiddelen.

Les pays asiatiques ont eu une économie assez couverte et protégée, les institutions monétaires internationales n'avaient pas de moyen de contrôle.


Het leek ons land belangrijk dat de verzoekers nadat ze alle interne rechtsmiddelen hadden uitgeput, nog de mogelijkheid zouden hebben internationale rechtsmiddelen aan te wenden.

Il lui semblait important que les requérants, une fois les recours internes épuisés, puissent avoir la possibilité d'un recours international.


Het leek ons land belangrijk dat de verzoekers nadat ze alle interne rechtsmiddelen hadden uitgeput, nog de mogelijkheid zouden hebben internationale rechtsmiddelen aan te wenden.

Il lui semblait important que les requérants, une fois les recours internes épuisés, puissent avoir la possibilité d'un recours international.


De lidstaten hebben Ierland al een periode van bezinning gegund – waarvoor wij dankbaar zijn – maar deze verschilt niet van de bezinningsperiode die ook Frankrijk en Nederland hebben gehad nadat zij het Grondwettelijk Verdrag hadden verworpen.

Les États membres ont déjà donné à l’Irlande un délai de réflexion – et nous leur en sommes reconnaissants – mais ce délai n’est pas différent du délai de réflexion que tant la France que les Pays-Bas ont eu lorsqu’ils ont rejeté le traité constitutionnel.


− (EN) Mijnheer de Voorzitter, in januari dit jaar zijn tien jonge actievoerders van het Wit-Russische Volksfront Jeugd en het Malady Front (‘Jeugdfront’) gearresteerd nadat ze een ontmoeting hadden gehad met een delegatie van de Democrat Youth Community of Europe (DEMYC) in Minsk, en daarna werden ze van hun universiteit gestuurd.

– Monsieur le Président, en janvier cette année, 10 jeunes activistes du Front populaire de la jeunesse biélorusse et du Malady Front («Front de la jeunesse») ont été arrêtés après avoir rencontré une délégation de la Communauté démocratique de la jeunesse européenne (DEMYC) à Minsk, puis ont été exclus de leurs universités.


Op 4 juni 2006 brachten de milities van de islamitische rechtbanken tot verbazing van velen een groot deel van zuidelijk Somalië onder controle, met inbegrip van de hoofdstad Mogadishu – die nu gedeeltelijk verwoest is – nadat zij de machtige factieleiders hadden verdreven die Mogadishu onder controle hadden gehad sinds 1991, toen de centrale regering ten val was gebracht.

Le 4 juin 2006, à la surprise de beaucoup de monde, la milice des tribunaux islamiques a pris le contrôle d’une grande partie de la Somalie du Sud, y compris la capitale Mogadiscio - partiellement détruite à présent; elle a chassé les puissants chefs de faction qui contrôlaient Mogadiscio depuis 1991, année où l’administration centrale fut renversée, ce qui a considérablement modifié le paysage politique dans la région.


Welke maatregelen denkt de Raad te nemen in verband met de uitzetting van 16 Spanjaarden, waaronder 10 journalisten en 2 universitaire docenten, uit Noord-Cyprus nadat zij contact hadden gehad met vakbondsleden, niet-gouvernementele organisaties, journalisten en tv-stations?

Le Conseil peut-il indiquer quelles mesures il compte prendre en ce qui concerne l'expulsion du nord de Chypre de 16 citoyens espagnols, dont 10 journalistes et 2 professeurs d'université, après avoir eu des contacts avec des syndicalistes, des organisations non gouvernementales, des journalistes et des stations de télévision ?


Kan de Commissie mij uitleggen waarom zij er integendeel slechts enkele minuten voor nodig heeft gehad om de Portugese autoriteiten om uitleg te vragen nadat de Spaanse autoriteiten de Commissie om een toelichting hadden verzocht omtrent de toepassing van de communautaire verordening in de haven van Horta op de Azoren?

Paradoxalement, la Commission peut-elle expliquer pour quelle raison il ne lui a fallu que quelques minutes pour exiger des explications urgentes auprès des autorités portugaises après avoir été sollicitée par les autorités espagnoles qui se plaignaient de l’application de la réglementation communautaire dans le port de Horta, aux Açores?


w