Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Akte met executoriale titel
Contract onder bezwarende titel
Erkenning van certificaten
Erkenning van diploma's
Erkenning van titels
Executioriale titel
Executoire titel
Executoriale titel
Inhoud schrijven
Nederlandse Antillen
Nederlandse Commissie voor de Cultuur
Nederlandse Cultuurgemeenschap
Nederlandse gulden
Overeenkomst onder bezwarende titel
Pakkende titel schrijven voor publicaties
Titel creëren voor content
Titel van tenuitvoerlegging
Titel voor inhoud creëren
Uitvoerbare titel
Wederzijdse erkenning van diploma's

Traduction de «nederlandse titel » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
executoire titel | executoriale titel | uitvoerbare titel

ordonnance d'exécution | titre d'exécution | titre paré


inhoud schrijven | pakkende titel schrijven voor publicaties | titel creëren voor content | titel voor inhoud creëren

créer un intitulé


akte met executoriale titel | executioriale titel | titel van tenuitvoerlegging

titre exécutoire


Nederlandse Cultuurgemeenschap

Communauté culturelle néerlandaise


Nederlandse Commissie voor de Cultuur

Commission néerlandaise de la culture




contract onder bezwarende titel | overeenkomst onder bezwarende titel

contrat à titre onéreux


erkenning van diploma's [ erkenning van certificaten | erkenning van titels | wederzijdse erkenning van diploma's ]

reconnaissance des diplômes [ reconnaissance des titres | reconnaissance mutuelle des diplômes ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In het Belgisch Staatsblad nr. 312 van 29 december 2017, bladzijde 116404, in de Nederlandse titel, dient men "Wet houdende wijziging van de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het federaal agentschap voor Nucleaire Controle, wat betreft de organisatie van de fysische controle" te vervangen door "Wet houdende wijziging van de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het federaal agentschap voo ...[+++]

Au Moniteur belge n° 312 du 29 décembre 2017, page 116404, dans le titre en Néerlandais, il y a lieu de remplacer "Wet houdende wijziging van de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het federaal agentschap voor Nucleaire Controle, wat betreft de organisatie van de fysische controle" par "Wet houdende wijziging van de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het federaal agentschap voor Nucleair ...[+++]


TITEL 2. - Subsidies voor sociaal-culturele volwassenenorganisaties met een werking in het Nederlandse taalgebied en het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad of subsidies voor sociaal-culturele volwassenenorganisaties met een werking in het Nederlandse taalgebied

TITRE 2. - Subventions aux organisations socioculturelles pour adultes proposant des activités dans la région de langue néerlandaise et dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale ou subventions aux organisations socioculturelles pour adultes proposant des activités dans la région de langue néerlandaise.


Bij koninklijk besluit van 24 oktober 2017 wordt Mevr. Tine MEYFROODT met ingang van 1 september 2017 tot rijksambtenaar benoemd, in een betrekking van het Nederlandse taalkader, in de klasse A1 met de titel van attaché, met ranginneming op 1 september 2016.

Par arrêté royal du 24 octobre 2017, Mme Tine MEYFROODT est nommée à partir du 1 septembre 2017 en qualité d'agent de l'Etat, dans le cadre linguistique néerlandais, dans la classe A1 au titre d'attaché, avec prise de rang au 1 septembre 2016.


Bij koninklijk besluit van 18 oktober 2017 wordt Mevrouw Fanny COECKELBERGH met ingang van 15 juni 2017 tot rijksambtenaar benoemd, in een betrekking van het Nederlandse taalkader, in de klasse A1 met de titel van attaché, met ranginneming op 15 juni 2016.

Par arrêté royal du 18 octobre 2017, Madame Fanny COECKELBERGH est nommée à partir du 15 juin 2017 en qualité d'agent de l'Etat, dans le cadre linguistique néerlandais, dans la classe A1 au titre d'attaché, avec prise de rang au 15 juin 2016.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Meer in het bijzonder voor de dubbelbelastingsverdagen zal de minister zijn bevoegde collega, de minister van Financiën, voorstellen om in toekomstige belastingsverdragen de Nederlandse titel als volgt te vertalen : « Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en.tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van ontduiking van de belasting op het inkomen of vermogen ».

Pour ce qui est en particulier des conventions tendant à éviter la double imposition, le ministre proposera à son collègue des Finances de traduire en néerlandais le titre des futures conventions concernant la double imposition de la manière suivante : « Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en.tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van ontduiking van de belasting op het inkomen of vermogen ».


Dit artikel betreft een erratum in de Nederlandse titel van bijlage VII van het Samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999.

Cet article concerne un erratum dans le titre néerlandais de l'annexe VII de l'Accord de coopération du 21 juin 1999.


Dit artikel betreft een erratum in de Nederlandse titel van bijlage VII van het Samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999.

Cet article concerne un erratum dans le titre néerlandais de l'annexe VII de l'Accord de coopération du 21 juin 1999.


Meer in het bijzonder voor de dubbelbelastingsverdagen zal de minister zijn bevoegde collega, de minister van Financiën, voorstellen om in toekomstige belastingsverdragen de Nederlandse titel als volgt te vertalen : « Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en.tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van ontduiking van de belasting op het inkomen of vermogen ».

Pour ce qui est en particulier des conventions tendant à éviter la double imposition, le ministre proposera à son collègue des Finances de traduire en néerlandais le titre des futures conventions concernant la double imposition de la manière suivante : « Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en.tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van ontduiking van de belasting op het inkomen of vermogen ».


d) de Nederlandse graad van doctor die door een Nederlandse universiteit is verleend na de openbare verdediging van een proefschrift, waarvan de houder de titel van doctor mag voeren;

d) le grade néerlandais de docteur, conféré par une université néerlandaise après la soutenance publique d'une thèse, permettant au titulaire de porter le titre de docteur ;


2. In de Nederlandse tekst wordt voorgesteld de titel « eerste auditeurs-sectiechefs » te vervangen door de titel « eerste auditeurs-afdelingshoofden ».

2. Dans le texte néerlandais, il est proposé de remplacer le titre de « eerste auditeurs-sectiechefs » par celui de « eerste auditeurs-afdelingshoofden ».


w