Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «niveau zullen moeten betrachten zodat » (Néerlandais → Français) :

Een van de meest belangrijke conclusies die uit het consultatieproces naar voren is gekomen en die dwars door alle bouwstenen heenloopt, was dat de lidstaten de leersystemen, met inbegrip van het initieel onderwijs, fundamenteel zullen moeten veranderen, zodat er leermogelijkheden van hoge kwaliteit ontstaan waartoe iedereen doorlopend toegang heeft.

L'une des principales conclusions qui a pu être dégagée à l'issue de la consultation touche à l'ensemble des composantes énoncées: les Etats membres doivent transformer radicalement leurs systèmes d'éducation et de formation, y compris les systèmes d'éducation initiale, en vue de rendre accessibles à tous et en permanence les offres d'éducation et de formation.


Wat de socialezekerheidsstelsels betreft, zouden de werkloosheidsuitkeringen op een adequaat niveau gebracht moeten worden, zodat werkzoekenden niet genoodzaakt zijn een informele baan aan te nemen.

En ce qui concerne les systèmes de sécurité sociale , les allocations chômage seraient portées à un niveau suffisant, pour permettre aux chômeurs de chercher un emploi sans devoir recourir à des emplois informels.


De algehele doelstelling van het eenheidsoctrooi bestaat erin de kosten voor bedrijven zo snel mogelijk aanzienlijk te verminderen. Het zal ook in ruime mate bijdragen tot de vereenvoudiging van de administratieve procedures, omdat octrooien niet langer op nationaal niveau zullen moeten worden geldig verklaard.

L’objectif général est de permettre très rapidement aux entreprises de réaliser des économies sensibles sur les coûts. En outre, la protection par brevet unitaire simplifiera largement les procédures administratives, puisqu’il ne sera plus nécessaire de faire valider les brevets au niveau national.


In dit kader denk ik dat de dialoog tussen het Europees Parlement en de nationale parlementen licht zal werpen op onze gemeenschappelijke doelstelling, op onze gedeelde verantwoordelijkheid en op de solidariteit die wij zowel op Europees als op nationaal niveau zullen moeten betrachten zodat wij de juiste beslissingen zullen nemen en het juiste beleid zullen toepassen. Dit beleid betreft vaak een langetermijnvisie die vooral voor onze collega’s op nationaal niveau moeilijk te doorgronden valt en waarvoor zij thuis de politieke prijs moeten betalen.

Je pense que, dans ce cadre, le dialogue entre le Parlement européen et les parlements nationaux soulignera notre objectif commun, notre responsabilité conjointe et la solidarité dont nous devons faire preuve au niveau européen et national afin de faire en sorte de prendre les bonnes décisions et d’appliquer les bonnes politiques, des politiques qui affichent souvent une vision à long terme difficile à saisir, surtout pour nos collègues nationaux qui doivent payer le prix politique dans leur pays.


De overduidelijke boodschap is dat de traditionele stelsels van gedaante zullen moeten veranderen. Ze zullen opener en flexibeler moeten worden, zodat de lerenden op de eigen behoeften en belangen toegesneden leertrajecten kunnen volgen en zo gebruik kunnen maken van de gelijke kansen die hen in hun leven geboden worden.

Il ressort clairement que les systèmes traditionnels doivent être modifiés de manière à être plus ouverts et flexibles, afin de permettre aux apprenants de suivre des parcours d'apprentissage de leur choix, en fonction de leurs besoins et de leurs centres d'intérêt, et ainsi de bénéficier des chances offertes à tous, tout au long de leur vie.


Overwegende dat het, zoals aangegeven in het besluit van 12 februari 2015, de bevoegde overheden zullen zijn die, in het kader van de bedrijfsvergunningsaanvraag, de uitvoering van een gepaste effectenbeoordeling zullen moeten opleggen voor de aangrenzende Natura 2000-locatie, zodat nagegaan zal kunnen worden of dit daadwerkelijk geen negatieve impact op de locatie zal hebben, en die eventuele inrichtingsmaatregelen zullen moeten v ...[+++]

Considérant que comme l'indique l'arrêté du 12 février 2015, il appartiendra aux autorités compétentes d'imposer la réalisation d'une évaluation appropriée des incidences sur le site Natura 2000 contigu dans le cadre de la demande du permis unique, de manière à vérifier qu'il n'aura effectivement pas d'impact négatif sur le site et de préconiser les éventuels aménagements à réaliser; que cette position, partagée par le CWEDD et la DGO3 dans leurs avis respectifs, est confirmée dans le présent arrêté;


22. benadrukt dat de deelname van de privésector aan de investeringen in groene infrastructuur moet worden vergroot en verzoekt de Commissie en de EIB snel een financieringsfaciliteit met innoverende financieringsmechanismen in te stellen en operationeel te maken om investeringen in groene infrastructuur en andere projecten in verband met het natuurlijke kapitaal te ondersteunen, en tegelijk de reële langetermijnondersteuning voor de ecosysteemfuncties te beoordelen; wijst er voorts op dat ook bijkomende financieringsbronnen op lokaal, regionaal en nationaal niveau zullen moeten worden onderzocht;

22. souligne la nécessité d'accroître les investissements du secteur privé dans l'infrastructure verte et appelle la Commission et la BEI à rapidement mettre en place et rendre opérationnel un dispositif de financement comprenant des mécanismes de financement innovants afin d'encourager les investissements dans l'infrastructure verte et autres projets en lien avec le capital naturel, tout en évaluant le soutien réel et à long terme à apporter aux fonctions écosystémiques; insiste sur le fait qu'il conviendra d'explorer également d'au ...[+++]


Ik wil er echter ook op wijzen en beklemtonen dat deze verordening een maatschappelijke eis is vanuit de sector en de consumenten, waardoor de stappen waarover we vanaf morgen besluiten moeten gaan nemen niet te lang op zich mogen laten wachten, en dat we ten behoeve van de rechtszekerheid van de producenten en van het consumentenvertrouwen tempo zullen moeten maken, zodat ...[+++]

Toutefois, je voudrais également souligner que ce règlement est une demande sociale émanant à la fois du secteur et des consommateurs, d’où l’importance de ne pas différer plus longtemps les mesures que nous devrons prendre après le vote de demain. Afin de garantir la certitude juridique des producteurs et la confiance des consommateurs, nous devons continuer à travailler rapidement à l’adoption d’un règlement que le secteur européen demande depuis longtemps et qui distingue clairement l’agriculture vraiment biologique, dans l’intérêt de la sécurité des consommateurs.


Dit betekent dat vele bedrijven de strengere communautaire goedkeuringsvoorschriften zullen moeten naleven, zodat de globale productiekosten stijgen.

Cela signifie que de nombreuses entreprises seront tenues de se conformer à des critères plus rigoureux de réception communautaire, ce qui alourdira les coûts de production.


Om een voortzetting van de groei te verzekeren, vooral van de exportbedrijven, en om de succesvolle oprichting van nieuwe ondernemingen te stimuleren, zouden grote stijgingen in de arbeidskosten moeten worden vermeden, hoewel op de langere termijn de salarissen boven hun huidige niveau zullen moeten stijgen.

La nécessité d'assurer la poursuite de la croissance, ne serait-ce que des entreprises exportatrices, ainsi que la création de nouvelles entreprises signifient que d'importantes augmentations du coût du travail devraient être évitées bien qu'à long terme les salaires puissent augmenter par rapport à leurs niveaux actuels.


w