Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nooit hadden moeten " (Nederlands → Frans) :

Het staat daarbij buiten kijf dat het hier tandverzorging betreft die deze kandidaat-asielzoekers in hun eigen land nooit zouden hebben laten uitvoeren omdat ze dat daar dan (grotendeels) zelf hadden moeten betalen en de zorg niet in die mate nodig is dat ze ook moet worden uitgevoerd.

Il va de soi que les soins dentaires en question n'étaient pas nécessaires au point que les demandeurs d'asile les auraient aussi fait effectuer dans leur pays d'origine, où ils auraient alors dû supporter eux-mêmes la plus grande partie des frais.


Ze hadden nooit mee moeten doen met de euro.

Ils n’auraient jamais dû adhérer à l’euro.


Er wordt over de hele wereld gehandeld met een snelheid die we nog nooit hadden gezien tot deze crisis. We moeten daarmee omgaan door een mondiaal handelsklimaat te creëren dat vrij is, maar ook rechtvaardig.

Des échanges se font de par le monde à une vitesse jamais vue avant cette crise, et nous devons faire face à cette situation en créant un environnement commercial mondial qui soit libre, mais aussi équitable.


Ik denk dat we echt moeten inzien dat dit een nieuw type crisis is en dat we een crisis van deze omvang en van deze diepte nooit hadden kunnen voorzien.

Je crois qu’il faut vraiment comprendre que c’est une crise d’un type nouveau et que nous n’avons jamais envisagé une crise avec cette dimension, cette ampleur, cette profondeur.


Aangezien de staat (met inbegrip van ETVA) nooit heeft gehandeld als een investeerder die probeert winst te maken, maar in tegendeel bereid was om HSY tegen elke prijs in leven te houden, hadden Griekenland en HSY hun argument ten minste moeten onderbouwen met een gedetailleerde analyse waaruit blijkt dat de staat en ETVA, als aandeelhouders van HSY, werkelijk een kapitaalwinst konden verwachten (in de vorm van een stijging van de ...[+++]

Étant donné que l’État (y compris l’ETVA) n’a jamais agi en tant qu’investisseur recherchant le profit mais, au contraire, qu’il a accepté de maintenir HSY en vie à un coût élevé, la Grèce et HSY devaient, à tout le moins, fonder leur allégation sur une analyse détaillée démontrant que, en tant qu’actionnaires de HSY, l’État et l’ETVA pouvaient véritablement attendre une plus-value en capital (c’est-à-dire, une augmentation de la valeur des actions de la société) supérieure aux «recettes sacrifiées» (c’est-à-dire, le taux d’intérêt insuffisant ou la commission de garantie insuffisante).


De programma's waren zeer belangrijk voor de lokale ontwikkeling en hebben verenigingen van zeer diverse aard aangespoord om deel te nemen aan zeer originele projecten die zonder communautaire hulp willicht nooit hadden bestaan, vooral omdat de acties voor de strijd tegen de sociale uitsluiting, voor de reconversie van het platteland en de stimulering van de stedelijke gebieden innoverend, geïntegreerd en transnationaal moeten zijn en gericht op de deelname van verschillende partners.

Ces programmes revêtaient une importance considérable pour le développement local et ont incité des associations de nature très diverse à participer à des projets très originaux qui n'auraient probablement jamais été mis en œuvre sans l'aide communautaire, notamment compte tenu du fait que les actions mises en œuvre pour lutter contre l'exclusion sociale, pour la reconversion du monde rural et la revitalisation des zones urbaines dégradées doivent être innovantes, intégrées, transnationales et prévoir la participation de plusieurs par ...[+++]


6. verbaast zich eveneens over het feit dat de bestuurders van de ARTM, die bovendien leidinggevende functies bekleedden binnen technische adviesbureaus, zo makkelijk toegang konden krijgen tot interne informatie van de Commissie die zij nooit hadden moeten kunnen verkrijgen;

6. s'étonne également du fait que des administrateurs de l'ARTM, par ailleurs dirigeants de bureaux d'assistance technique, ont pu avoir facilement accès à des informations internes à la Commission qu'ils n'auraient jamais dû obtenir;


De verzoekende partij in de zaak nr. 1805 wijst erop dat destijds bij de oprichting van het Instituut der accountants ook al in een overgangsregeling was voorzien, waarbij diegenen die zes jaar beroepservaring hadden, werden vrijgesteld van enig diplomavereiste, zodat er accountants zijn die nooit een diploma hebben moeten voorleggen.

La partie requérante dans l'affaire n° 1805 souligne qu'une mesure transitoire avait été prévue autrefois, lors de la création de l'Institut des experts-comptables, en vertu de laquelle les personnes qui justifiaient de six années de pratique professionnelle étaient exemptées de toute condition de diplôme, en sorte qu'il y a des experts-comptables qui n'ont jamais dû produire un diplôme.


Het blijft verbazingwekkend dat de Raad nooit is overgegaan tot een evaluatie van de naleving van deze conclusies, noch heeft verzocht om verslag bij hem uit te brengen over het resultaat van eventuele inspecties die door de Commissie of de nationale autoriteiten hadden moeten worden uitgevoerd.

Il est pour le moins surprenant que le Conseil ne se soit jamais assuré de la mise à effet de ses conclusions, ni n'ait demandé à être informé du résultat des inspections éventuelles qui devaient être effectuées par la Commission ou par les autorités nationales.


Siegfried Bracke vroeg gisteren aan de minister of dit geen avontuur is waaraan we nooit hadden moeten beginnen.

Hier, Siegfried Bracke a demandé au ministre s'il ne s'agissait pas d'une aventure que nous n'aurions jamais dû tenter.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nooit hadden moeten' ->

Date index: 2022-08-09
w