Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanwijzingen vragen of aanvaarden
Adipinezuur
Antwoord geven op vragen van klanten
Archiefgebruikers helpen met hun vragen
Bevoegd voor prejudiciële vragen
E 355
Klanten informeren
Klanten van informatie voorzien
Vragen van klanten beantwoorden

Vertaling van "nr 355 vragen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
klanten informeren | klanten van informatie voorzien | antwoord geven op vragen van klanten | vragen van klanten beantwoorden

communiquer avec la clientèle | satisfaire les demandes des clients | répondre aux demandes de la clientèle | répondre aux demandes des clients




bevoegd voor prejudiciële vragen

connaître des questions préjudicielles


aanwijzingen vragen of aanvaarden

solliciter ou accepter des instructions


archiefgebruikers helpen met hun vragen

aider des utilisateurs d'archives dans leurs recherches


reageren op vragen naar logistieke diensten over de hele wereld

répondre aux demandes de services logistiques à travers le monde
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Op 19 mei 2015 stelde ik reeds schriftelijke vraag nr. 355 (Vragen en Anwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 48) over het niet-betalen van onderhoudsbijdragen.

Le 19 mai 2015, j'avais posé la question écrite n°355 (Questions et Réponses, Chambre, 2015-2016, n°48) concernant le non-paiement d'une pension alimentaire et la condamnation subséquente possible, pour abandon de famille, du débiteur d'aliments.


Ik wens er nogmaals op te wijzen, zoals ook reeds gebeurde in mijn antwoord op de parlementaire vragen nrs. 9316, 9495 en 9738 (Integraal Verslag, Kamer, 2015-2016, CRIV 54 COM 355) dat: mijn administratie eveneens inzet op een preventieve aanpak door een structureel overleg met de sector van de sociale secretariaten en van de cijferberoepen.

Une fois de plus, je souhaite insister sur le fait, comme je l'ai déjà fait dans ma réponse aux questions parlementaires n° 9316, 9495 et 9738 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2015-2016, CRIV54 COM 355), que: mon administration concentre également ses efforts sur une approche préventive par une concertation structurelle avec le secteur des secrétariats sociaux et des professionnels du chiffre.


De cijfers die u geeft naar aanleiding van mijn vraag nr. 218 van 17 juli 2015 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 55, p. 355) over de botscans voor niet-begeleide minderjarige vreemdelingen (NBMV's) en de gevallen van fraude zijn confronterend.

Suite à ma question n° 218 du 17 juillet 2015 (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 55, p. 355) concernant les tests osseux pour les mineurs étrangers non accompagnés (MENA) et les cas de fraudes, vous présentez des chiffres très interpellant.


Ik verwijs dan ook naar het antwoord dat hij heeft gegeven op uw vraag nr. 716 van 8 januari 2016 (Vragen en Antwoorden, 2015-2016, nr. 62, blz. 355)

Je vous renvoie donc à la réponse donnée par le ministre des Finances à votre question n° 716 du 8 janvier 2016 (Questions et Réponses, Chambre, 2015-2016, n° 62, p. 355)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zoals blijkt uit het verslag van de Commissie voor de Huisvesting en Stadsvernieuwing, strekte een amendement nr. 69 ertoe het laatste lid van het bestreden artikel 29 te schrappen, amendement dat geïnspireerd was op het advies van de Vereniging van de Stad en de Gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest over het standaardreglement dat door de Regering was vastgesteld : « Het [door de regering vastgestelde] standaardreglement : de gebruikte termen doen vermoeden dat het gaat over een typereglement, terwijl volgens de commentaar bij het artikel dit standaardreglement de ' in dit hoofdstuk vermelde vereisten zal omvatten (procedure, toewijzingscriteria, enz.) '. Als het gaat over een model waarvan afgeweken mag worden, is die bepaling ...[+++]

Tel que cela ressort du rapport de la commission du Logement et de la Rénovation urbaine, un amendement n° 69 visait à supprimer le dernier alinéa de l'article 29 attaqué, s'inspirant de l'avis de l'Association de la Ville et des Communes de la Région de Bruxelles-Capitale, concernant le règlement-type arrêté par le Gouvernement : « Le règlement-type arrêté par le gouvernement : Les termes utilisés laissent entendre qu'il s'agit d'un modèle de règlement tandis que le commentaire de l'article affirme que ce règlement-type comprendra ' les exigences reprises dans ce chapitre (procédure, critères d'attribution, etc.) '. S'il s'agit d'un modèle dont on peut s'écarter, cette disposition est inutile puisque ...[+++]


Op 4 december 1995 stelde ik u onder nr. 30 (bulletin van Vragen en Antwoorden , Senaat, nr. 1-8 van 16 januari 1996, blz. 355) de volgende vraag betreffende het in rand vermelde onderwerp :

Le 4 décembre 1995, je vous ai posé sous le nº 30 (bulletin des Questions et Réponses, Sénat, nº 1-8 du 16 janvier 1996, p. 355), la question suivante concernant le sujet sous rubrique :


De verzoekende partijen in de zaak nr. 2757 vragen de vernietiging van de artikelen 355, tweede en derde lid, 357, 360bis en 365, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals gewijzigd bij de artikelen 3, 4, 6 en 8 van de wet van 27 december 2002.

Les parties requérantes dans l'affaire n° 2757 demandent l'annulation des articles 355, alinéas 2 et 3, 357, 360bis et 365, § 2, du Code judiciaire, tel qu'il a été modifié par les articles 3, 4, 6 et 8 de la loi du 27 décembre 2002.


Voor de vragen 2, 3 en 4 verwijs ik graag naar het antwoord op de vraag nr. 355 van 8 november 1993, gesteld door de heer Luc Barbé (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 1993-1994, nr. 90, blz. 8818).

Pour les questions 2, 3 et 4 je vous renvoie à la réponse à la question n° 355 du 8 novembre 1993 posée par M. Luc Barbé (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1993-1994, n° 90, page 8818).


Ik heb de eer het geachte lid mee te delen dat zijn vragen niet tot de bevoegdheid van mijn departement behoren maar wel tot die van de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en Vervoer aan wie deze vragen eveneens werden gesteld (Vraag nr. 355 van 29 januari 2001).

J'ai l'honneur d'informer l'honorable membre que ses questions ne relèvent pas de la compétence de mon département mais de celui de la vice-premier ministre et ministre de la Mobilité et des Transports à laquelle ces questions ont également été posées (Question n° 355 du 29 janvier 2001).


Vragen met betrekking tot het diplomatiek statuut van personen en instellingen en de daaraan verbonden voorrechten, vallen derhalve binnen de bevoegdheid van dat ministerie (Vraag nr. 355 van 28 april 1998.) 2.

Des questions relatives au statut diplomatique des personnes et des organisations et aux privilèges correspondants sont dès lors de la compétence de ce ministère (Question no 355 du 28 avril 1998.) 2.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nr 355 vragen' ->

Date index: 2023-08-21
w