Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nr 62 vernam ik graag " (Nederlands → Frans) :

1. In aansluiting op mijn vraag nr. 262 van 12 januari 2016 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 62) vernam ik graag of er intussen nog wijzigingen zijn geweest wat betreft de cijfers van 2015?

La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: 1. In aansluiting op mijn vraag nr. 262 van 12 januari 2016 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 62) vernam ik graag of er intussen nog wijzigingen zijn geweest wat betreft de cijfers van 2015?


In navolging van schriftelijke vraag nr. 645 van de heer Egbert Lachaert (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 62) had ik graag vernomen wat het resultaat is voor 2016 en of de cijfers van 2015, 2014 en 2013 nog gewijzigd zijn.

Faisant suite à la question écrite n° 645 de monsieur E. Lachaert (Questions et Réponses, Chambre, 2015-2016, n° 62), j'aurais souhaité connaître le résultat de l'année 2016 et savoir si les chiffres de 2015, 2014 et 2013 avaient encore évolué.


3. Met betrekking tot de toepassing van de verrekenprijzen zoals hierboven beschreven, vernam ik graag het volgende: a) Heeft uw administratie daar een officieel standpunt over ingenomen? b) Zo ja, kunt u me daar de referenties van geven of, als het geen openbaar document is, me er een samenvatting van bezorgen? c) Zo niet, waarom bestaat er daar geen officieel standpunt over?

3. Par rapport à l'utilisation des prix de transfert décrite ci-dessus: a) une position officielle de votre administration existe-t-elle à ce sujet; b) si oui, pouvez-vous men communiquer les références et s'il s'agit d'un document qui serait non public, den communiquer une synthèse; c) si non, pourquoi aucune position officielle n'existe t elle en cette matière?


Aansluitend op mijn schriftelijke vraag nr. 1000 van 19 januari 2016, vernam ik graag hoeveel compensaties voor treinvertragingen in 2015 door de NMBS werden uitgekeerd.

Dans le prolongement de ma question écrite n° 1000 du 19 janvier 2016, j'aimerais savoir combien de compensations pour les retards de trains la SNCB a octroyées en 2015.


Nu de vakantie voorbij is, kreeg ik graag een kopie van die haalbaarheidsstudie en vernam ik graag welke aanbevelingen erin geformuleerd worden.

Les vacances d'été étant derrière nous, je vous reviens donc pour vous demander copie de cette étude de faisabilité et vous demander quelles sont les recommandations de ce rapport.


Aansluitend op mijn schriftelijke vragen nrs. 4-3931 en 4-4980 over het taalgebruik op de rekeninguittreksels ingevolge financiële verrichtingen gedaan door de Rijksdienst voor Pensioenen vernam ik graag van de geachte minister of dit probleem inmiddels een definitieve oplossing heeft gekregen, zodat deze uittreksels zijn opgesteld conform de bepalingen van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken.

À la suite de mes questions écrites n° 4-3931 et n° 4-4980 portant sur l'emploi des langues pour les extraits de compte relatifs à des opérations financières effectuées par l'Office national des pensions, j'aimerais que le ministre me précise si ce problème a déjà trouvé une solution définitive, de sorte que ces extraits soient conformes aux dispositions des lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative.


Aansluitend op mijn schriftelijke vraag nr. 3-2619 (Vragen en Antwoorden, Senaat, 2004-2005, nr. 3-43, blz. 3431 ev) betreffende de eventuele opwaardering van het statuut van de gemeenschapsattachés vernam ik graag van de geachte minister welke de huidige stand van zaken is betreffende deze materie en welke de vooruitzichten ter zake zijn.

Dans le prolongement de ma question écrite nº 3-2619 (Questions et Réponses, Sénat, 2004-2005, nº 3-43, p. 3431 et suiv) relative à la revalorisation éventuelle du statut des attachés de communauté, l'honorable ministre peut-il m'informer de la situation actuelle et des perspectives en la matière ?


Aansluitend op mijn schriftelijke vraag nr. 3-3165 (Vragen en Antwoorden nr. 50, blz. 4294) vernam ik graag nog het volgende van de minister :

En complément à ma question écrite nº 3-3165 (Questions et Réponses nº 50, p. 4294) j'aimerais que le ministre réponde également aux questions suivantes :


Aansluitend op mijn schriftelijke vraag nr. 3-2619 (Vragen en Antwoorden, Senaat, 2004-2005, nr. 3-43, blz. 3431) betreffende de eventuele opwaardering van het statuut van de gemeenschapsattachés vernam ik graag van de geachte minister welke de huidige stand van zaken is betreffende deze materie en welke de vooruitzichten ter zake zijn.

Dans le prolongement de ma question écrite nº 3-2619 (Questions et Réponses, Sénat, 2004-2005, nº 3-43, p. 3431 et suiv) relative à la revalorisation éventuelle du statut des attachés de communauté, l'honorable ministre peut-il m'informer de la situation actuelle et des perspectives en la matière ?


Verwijzend naar mijn vraag om uitleg nr. 3-390 over de noodzakelijke hervorming van de politieopleiding (Parlementaire Handelingen nr. 3-82 van 28 oktober 2004, blz. 24), vernam ik graag hoe ver de geachte minister staat met zijn vooropgestelde inventaris van de grieven en zijn actieplan om de hierboven beschreven problemen te verhelpen ?

Me référant à ma demande d'explications nº 3-390 relative à la réforme nécessaire de la formation des polices (Annales parlementaires nº 3-82 du 28 octobre 2004, p. 24), j'aimerais savoir où en est le vice-premier ministre dans son inventaire annoncé des griefs et son plan d'action visant à remédier aux problèmes précités.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nr 62 vernam ik graag' ->

Date index: 2024-04-30
w