Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «officiële nederlandstalige benaming zullen » (Néerlandais → Français) :

Het is trouwens aangewezen om opnieuw op duidelijke wijze te preciseren dat de muntstukken zullen circuleren over het hele territorium van de landen die de eenheidsmunt aanvaard hebben en het is bijgevolg onmisbaar om een uniforme officiële juridische benaming te hebben.

Par ailleurs, il convient de préciser à nouveau de manière très claire que les pièces ont vocation à circuler sur l'ensemble des territoires des pays ayant adopté la monnaie unique et qu'il est donc indispensable d'avoir une appellation juridique officielle uniforme.


Overigens, als een vlotte afkorting het opzet was van de naamsverandering, waarom werd dan voor de Nederlandstalige vertaling van de officiële benaming niet consequent gekozen voor het al even lelijk klinkende « Schoku » ?

Du reste, si le changement de nom visait simplement à abréger la dénomination officielle, pourquoi n'a-t-on pas agi avec cohérence et n'a-t-on pas opté, dans la traduction néerlandaise, pour une abréviation tout aussi disgracieuse, « Schoku » ?


En dat is niet alles. Als we dit voorstel in overweging willen nemen, zullen we dat in algemene zin moeten doen. Dan zullen we ook moeten kijken naar al die landen waarvoor we delegaties hebben en waarvoor we in dit Parlement een naam gebruiken die niet overeenstemt met de officiële benaming van dat land.

En outre, toute analyse de cette proposition devrait être faite sur une base générale et uniforme, en impliquant tous les pays auprès desquels le Parlement dispose d’une délégation et dont la dénomination officielle diffère de celle utilisée dans la dénomination parlementaire.


Letland is bovendien de enige EU-lidstaat die een andere benaming wil gebruiken daar recentelijk ook Malta te kennen heeft gegeven de naam euro te zullen gebruiken in alle officiële teksten.

De plus, la Lettonie est le seul État membre de l'UE à vouloir utiliser une autre dénomination. En effet, Malte s'est récemment exprimé en faveur de l'utilisation du nom euro dans tous les textes officiels.


- Op 15 december 2006 besliste de Vlaamse regering dat de Vlaamse gemeenten voortaan nog louter een officiële Nederlandstalige benaming zullen hebben.

- Le 15 décembre 2006, le gouvernement flamand a décidé que désormais les communes flamandes n'auraient plus qu'un nom officiel néerlandais.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'officiële nederlandstalige benaming zullen' ->

Date index: 2023-07-01
w