Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «oktober 2007 wordt de heer stefan himpens vast » (Néerlandais → Français) :

Bij koninklijk besluit van 26 oktober 2007, wordt de heer Stefan Himpens vast benoemd in de klasse A1, met de titel van attaché, in de vakrichting « Mobiliteit en Vervoer » bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, in het Nederlandse taalkader, met ranginneming op 1 september 2006 en uitwerking op 1 september 2007.

Par arrêté royal du 26 octobre 2007, M. Stefan Himpens est nommé à titre définitif dans la classe A1, avec le titre d'attaché, dans la filière de métiers « Mobilité et Transports » auprès du Service public fédéral Mobilité et Transports, dans le cadre linguistique néerlandais, avec prise de rang au 1 septembre 2006 et effet au 1 septembre 2007.


Bij koninklijk besluit van 28 november 2008, wordt de heer Stefan LAMBERT vast benoemd in de klasse Al, met de titel van attaché, in de vakrichting " Mobiliteit en Vervoer" bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, in het Nederlandse taalkader, met ranginneming op 16 oktober 2007 en uitwerking op 16 oktober 2008.

Par arrêté royal du 28 novembre 2008, M. Stefan LAMBERT est nommé à titre définitif dans la classe A1, avec le titre d'attaché, dans la filière de métiers « Mobilité et Transports » auprès du Service public fédéral Mobilité et Transports, dans le cadre linguistique néerlandais, avec prise de rang au 16 octobre 2007 et effet au 16 octobre 2008.


Bij koninklijk besluit van 15 oktober 2007 is de heer Nouwynck, L., vast aangewezen tot advocaat-generaal bij het hof van beroep te Brussel op datum van 29 januari 2008.

Par arrêté royal du 15 octobre 2007, M. Nouwynck, L. est désigné à titre définitif en qualité d'avocat général près la cour d'appel de Bruxelles à la date du 29 janvier 2008.


Bij koninklijk besluit van 6 december 2007 wordt de heer Hans Knops vast benoemd in de klasse A1, met de titel van attaché, in de vakrichting « Mobiliteit en Vervoer » bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, in het Nederlandse taalkader, met ranginneming op 1 oktober 2006 en uitwerking op 1 oktober 2007.

Par arrêté royal du 6 décembre 2007, M. Hans Knops est nommé à titre définitif dans la classe A1, avec le titre d'attaché, dans la filière de métiers « Mobilité et Transports » auprès du Service public fédéral Mobilité et Transports, dans le cadre linguistique néerlandais, avec prise de rang au 1 octobre 2006 et effet au 1 octobre 2007.


Bij koninklijk besluit van 7 maart 2007 wordt de heer Stefan De Smet vast benoemd in de klasse A1, met de titel van attaché, in de vakrichting « Juridische Normen en Geschillen » bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, in het Nederlandse taalkader, met ranginneming op 1 maart 2005 en uitwerking op 1 maart2006.

Par arrêté royal du 7 mars 2007, M. Stefan De Smet est nommé à titre définitif dans la classe A1, avec le titre d'attaché, dans la filière de métiers « Technologie de l'Information et de la Communication » auprès du Service public fédéral Mobilité et Transports, dans le cadre linguistique néerlandais, avec prise de rang au 1 mars 2005 et effet au 1 mars 2006.




D'autres ont cherché : heer stefan himpens     26 oktober     oktober     oktober 2007 wordt     wordt de heer     heer stefan     stefan himpens vast     november 2008 wordt     stefan lambert vast     15 oktober     heer     vast     december     december 2007 wordt     hans knops vast     maart     maart 2007 wordt     smet vast     oktober 2007 wordt de heer stefan himpens vast     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oktober 2007 wordt de heer stefan himpens vast' ->

Date index: 2023-10-28
w