Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "omdat de grenzen gesloten blijven terwijl " (Nederlands → Frans) :

Wij krijgen heel vaak klachten van kleine bedrijven die zeggen dat ze belemmerd worden in hun export en hun bedrijfsvoering omdat de grenzen gesloten blijven terwijl iedereen spreekt over de interne markt.

Nous recevons énormément de plaintes de petites entreprises, disant que leurs exportations et la gestion de leur entreprise sont entravées par le fait que les frontières restent fermées alors que tout le monde parle du marché unique.


Een gedeelte van de problemen in de Maghreblanden is te wijten aan het onvermogen een enige markt te creëren zoals in Europa, in het bijzonder omdat de grenzen tussen Algerije en Marokko nog altijd gesloten zijn.

Une partie des problèmes au Maghreb est due à son incapacité à créer un marché unique semblable à l'Europe, notamment parce que les frontières entre l'Algérie et le Maroc sont toujours fermées.


Mevrouw Nyssens merkt op dat sommige griffiers niettemin gefrustreerd zijn omdat zij in niveau B zullen blijven terwijl zij gehoopt hadden in niveau A te worden opgenomen. Het is een politieke keuze, misschien ingegeven door budgettaire overwegingen.

Mme Nyssens signale qu'il n'en reste pas moins une frustration auprès de certains greffiers qui resteront en niveau B alors qu'ils espéraient être intégrés dans le niveau A. C'est un choix politique, peut-être dicté par des impératifs budgétaires.


De relaties tussen beide landen blijven gespannen en hun grenzen over land gesloten. In het kader van de Arabische Lente is het dan ook des te belangrijker Marokko en Algerije te steunen in elk initiatief dat ertoe strekt hun betrekkingen te normaliseren, hun grenzen over land opnieuw te openen en bilaterale betrekkingen uit te bouwen die gestoeld zijn op verbondenheid, samenwerking en goed nabuurschap.

Dans le cadre du printemps arabe, il est encore plus essentiel de soutenir le Maroc et l'Algérie dans toute initiative visant à normaliser leurs relations, à rouvrir leurs frontières terrestres et à bâtir des relations bilatérales fondées sur la fraternité, la coopération et le bon voisinage.


Het aldus geredigeerde wetsontwerp zal een aantal gevolgen hebben in die zin, dat de notarissen die tot het gerechtelijk arrondissement Brussel behoren, onder de tuchtrechtelijke bevoegdheid van de Kamer van Leuven zullen vallen terwijl ze tot de gerechtelijke bevoegdheid van de rechtbanken van Brussel blijven behoren omdat « Halle-Vilvoorde » deel zou blijven uitmaken van het ge ...[+++]

Le projet de loi, tel qu'il est rédigé, aura certaines conséquences dans la mesure où les notaires relevant de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles seront tributaires de la compétence disciplinaire de la Chambre de Louvain et resteront tributaires de la compétence judiciaire des tribunaux de Bruxelles puisqu'« Hal-Vilvorde » continuerait à faire partie de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles.


De bestaande regeling wordt als discriminatoir ervaren omdat de diplomaten in België gedomicilieerd blijven en hier hun belastingen betalen, terwijl hun kinderen verstoken blijven van de voordelen waarop andere Belgische kinderen wel recht hebben.

La réglementation existante est perçue comme étant discriminatoire parce que les diplomates restent domiciliés en Belgique et y paient leurs impôts alors que leurs enfants demeurent privés des avantages auxquels d'autres enfants belges ont droit.


Aan de grens hebben we ook gezien dat er artsen klaarstonden om naar Gaza te reizen om daar hulp te bieden, maar dat was niet mogelijk omdat de grenzen gesloten waren.

Nous avons également rencontré des médecins à la frontière prêts à se rendre dans la zone touchée pour fournir une aide, mais ne pouvant pas puisque la frontière est fermée.


- Voorzitter, ik heb tegen de begroting gestemd omdat alle posten gelijk blijven of verhoogd worden, terwijl men in alle lidstaten aan het worstelen is met dalende inkomsten.

- (NL) Monsieur le Président, j’ai voté contre le budget parce que toutes les rubriques sont restées inchangées ou ont été augmentées, alors que tous les États membres sont aux prises avec une baisse des recettes.


- Voorzitter, ik heb tegen de begroting gestemd omdat alle posten gelijk blijven of verhoogd worden, terwijl men in alle lidstaten aan het worstelen is met dalende inkomsten.

- (NL) Monsieur le Président, j’ai voté contre le budget parce que toutes les rubriques sont restées inchangées ou ont été augmentées, alors que tous les États membres sont aux prises avec une baisse des recettes.


Franse energiebedrijven voeren buitenlandse overnames uit, maar voor buitenlandse overnames in Frankrijk blijven de grenzen gesloten en ook buitenlandse werknemers worden, nu de dienstenrichtlijn geblokkeerd is, geweerd.

Les sociétés énergétiques françaises effectuent des rachats à l’étranger, mais les frontières de la France restent fermées aux entreprises étrangères souhaitant faire des acquisitions sur son territoire et maintenant que la directive sur les services est en attente, les travailleurs étrangers sont également interdits d’entrée.


w