Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "omdat het zoals rapporteur fava zojuist " (Nederlands → Frans) :

Ik juich het onderzoek van het Parlement toe, omdat het, zoals rapporteur Fava zojuist gezegd heeft, feitenmateriaal heeft opgeleverd dat nuttig is voor de voortzetting van het onderzoek.

Je salue l’enquête du Parlement pour avoir présenté un certain nombre de faits qui seront utiles à la poursuite des investigations, comme le rapporteur, M. Fava, vient de le dire.


Het zal ook veel beter zijn wat betreft de hoeveelheid werk omdat we, zoals u weet, zojuist het Stockholmprogramma hebben aangenomen.

Cela sera également beaucoup mieux en termes de quantité de travail, car, comme vous le savez, nous venons d’approuver le programme de Stockholm.


Regelgeving voor grensoverschrijdende gezondheidszorg is noodzakelijk geworden, en veel burgers verwachten deze regels ook van ons: werknemers in onze grensstreken, migrerende werknemers, gepensioneerden in Zuidoost-Europa en in Griekenland en – zoals ik zojuist hoorde – internationale vrachtwagenchauffeurs, maar ook alle andere werknemers die vroeger geen toegang tot gezondheidsdiensten hadden omdat deze – zoals reeds enkele malen is gezegd – waren voorbehouden aan particuliere patiënten.

Des règles sur les soins de santé transfrontaliers sont devenues nécessaires et nombre de nos concitoyens les attendent - je parle des travailleurs dans les régions frontalières, des travailleurs migrants, des pensionnés dans le sud-est de l’Europe et en Grèce et, en effet, des chauffeurs routiers longues distances que l’on vient juste de me rappeler -, et non seulement tous ceux-ci mais également tous les autres travailleurs qui, auparavant, ne pouvaient pas profiter de ces choses qui étaient - comme on l’a déjà dit plusieurs fois - réservées aux patients privés.


Regelgeving voor grensoverschrijdende gezondheidszorg is noodzakelijk geworden, en veel burgers verwachten deze regels ook van ons: werknemers in onze grensstreken, migrerende werknemers, gepensioneerden in Zuidoost-Europa en in Griekenland en – zoals ik zojuist hoorde – internationale vrachtwagenchauffeurs, maar ook alle andere werknemers die vroeger geen toegang tot gezondheidsdiensten hadden omdat deze – zoals reeds enkele malen is gezegd – waren voorbehouden aan particuliere patiënten.

Des règles sur les soins de santé transfrontaliers sont devenues nécessaires et nombre de nos concitoyens les attendent - je parle des travailleurs dans les régions frontalières, des travailleurs migrants, des pensionnés dans le sud-est de l’Europe et en Grèce et, en effet, des chauffeurs routiers longues distances que l’on vient juste de me rappeler -, et non seulement tous ceux-ci mais également tous les autres travailleurs qui, auparavant, ne pouvaient pas profiter de ces choses qui étaient - comme on l’a déjà dit plusieurs fois - réservées aux patients privés.


Wij constateren een tegenstelling: het Internationaal Monetair Fonds is een deel van een geheel, met een bepaalde verantwoordelijkheid, maar tegelijkertijd is het veel meer, omdat het, zoals de heer Hamon zojuist al zei, als kredietverschaffer in laatste instantie, feitelijk een soort voorrang geniet die de nodige problemen met zich meebrengt. Om die reden is betere coördinatie nodig met andere internationale organisaties, zoals de Wereldhandelsorg ...[+++]

Nous mettons le doigt sur une contradiction: le FMI est une partie d’un tout, il a une responsabilité particulière, mais, en même temps, il est beaucoup plus qu’une partie d’un tout, car en tant que prêteur en dernier ressort, il jouit, et M. Hamon vient d’y faire allusion, d’une sorte de prééminence de fait qui n’est pas sans poser problème, ce qui débouche vers la recherche d’une meilleure coordination avec les autres organisations internationales, notamment l’OMC, l’OIT ...[+++]


Omdat de Raad een krappe termijn had vastgesteld, diende de urgentieprocedure te worden gehanteerd en werd de heer BASTIAN (groep III) als algemeen rapporteur aangewezen. In zijn advies pleit hij voor een een geldigheidsduur van de regeling voor de suikersector tot 2006, in plaats van 2002/2003 zoals door de Commissie is voorgesteld.

En qualité de rapporteur général, suite à la procédure d'urgence demandée par le Conseil, M. BASTIAN s'est prononcé pour une prorogation du règlement sucre jusqu'à l'échéance de 2006 au lieu de 2002/2003 comme le propose la Commission.


Omdat de Raad een krappe termijn had vastgesteld, diende de urgentieprocedure te worden gehanteerd en werd de heer BASTIAN (groep III) als algemeen rapporteur aangewezen. In zijn advies pleit hij voor een een geldigheidsduur van de regeling voor de suikersector tot 2006, in plaats van 2002/2003 zoals door de Commissie is voorgesteld.

En qualité de rapporteur général, suite à la procédure d'urgence demandée par le Conseil, M. BASTIAN s'est prononcé pour une prorogation du règlement sucre jusqu'à l'échéance de 2006 au lieu de 2002/2003 comme le propose la Commission.


Als lid van de commissie wilde ik deelnemen aan de werkzaamheden omdat ik, net zoals mijn collega's, dit onderwerp zeer belangrijk vind, maar om redenen die diametraal tegenover de zojuist vermelde redenen staan.

Membre de la commission, j'ai tenu à participer aux travaux parce que, à l'instar de différents collègues, je juge ce sujet extrêmement important, mais pour des raisons diamétralement opposées à celles qui viennent d'être formulées.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'omdat het zoals rapporteur fava zojuist' ->

Date index: 2022-09-27
w