Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "onder een regime heeft geleefd " (Nederlands → Frans) :

Ik kom zelf uit een land dat vele jaren lang onder een regime heeft geleefd dat voor de meeste mensen niet gemakkelijk was, maar juist daarom begrijp ik niet waarom verstandige mannen en vrouwen in dit achtenswaardig Parlement nu een document willen aannemen waarmee we opnieuw met onze vinger naar mensen wijzen en hen van iets beschuldigen.

Moi-même, je viens d’un pays qui a vécu de nombreuses années sous la coupe d’un régime qui a opprimé une grande partie de la population. C’est précisément pour cela que je ne comprends pas pour quelle raison les hommes et les femmes sensés de ce Parlement souhaitent à présent adopter un document avec lequel nous montrerons à nouveau quelqu’un du doigt pour le blâmer.


Heeft dit koppel onder het regime van het gewaarborgd inkomen voor bejaarden recht op een tegemoetkoming van ongeveer 30 375 frank per maand (gezinsbedrag), dan zal deze tegemoetkoming onder het stelsel van de inkomensgarantie slinken tot ongeveer 15 430 frank per maand, het basisbedrag van de inkomensgarantie.

Si ce couple bénéficie d'une intervention d'environ 30 375 francs par mois (taux ménage) sous le régime du revenu garanti aux personnes âgées, il ne bénéficiera plus que d'une intervention d'environ 15 430 francs par mois sous le régime de la garantie des ressources, ce qui correspond au montant de base dans ce régime.


Heeft dit koppel onder het regime van het gewaarborgd inkomen voor bejaarden recht op een tegemoetkoming van ongeveer 30 375 frank per maand (gezinsbedrag), dan zal deze tegemoetkoming onder het stelsel van de inkomensgarantie slinken tot ongeveer 15 430 frank per maand, het basisbedrag van de inkomensgarantie.

Si ce couple bénéficie d'une intervention d'environ 30 375 francs par mois (taux ménage) sous le régime du revenu garanti aux personnes âgées, il ne bénéficiera plus que d'une intervention d'environ 15 430 francs par mois sous le régime de la garantie des ressources, ce qui correspond au montant de base dans ce régime.


Wegens de grote gelijkenis tussen het voorliggende ontwerp en het wetsontwerp tot invoeging in de wet van 29 maart 2004 betreffende de samenwerking met het Internationaal Strafhof en de internationale straftribunalen van een nieuwe titel VI betreffende de bijzondere kamers belast met de vervolging van de misdaden gepleegd onder het regime van democratisch Kampuchea (stuk Senaat nr. 3-1662), heeft ...[+++]

En raison de la grande similitude existant entre le projet à l'examen et le projet de loi insérant dans la loi du 29 mars 2004 concernant la coopération avec la Cour pénale internationale et les tribunaux pénaux internationaux un nouveau Titre VI concernant les Chambres extraordinaires chargées de poursuivre les crimes commis sous le régime du Kampuchéa démocratique (do c. Sénat nº 3-1662), la ministre de la Justice a donné l'exposé introductif suivant, qui porte sur les deux projets.


Het lid verwees ten slotte naar de vaststelling van de Raad van State dat voor elk van de domeinen die onder het regime van het verplichte bicameralisme ressorteren, een ratio legis aanwezig is om tot de gelijke bevoegdheid van Kamer en Senaat te besluiten, inzonderheid het participatiekenmerk in een federale Staat, en dat de grondwetgever aldus voorzeker een zekere coherentie heeft betracht, ook inzake het domein van de jurisdictie.

Le membre a renvoyé enfin à la constatation faite par le Conseil d'État que, pour chacun des domaines ressortissant au régime du bicaméralisme obligatoire, il existe une ratio legis pour conclure à la compétence sur un pied d'égalité de la Chambre et du Sénat, notamment le principe de la participation dans un État fédéral, et que le constituant a donc assurément recherché une certaine cohérence, également en ce qui concerne le domaine juridictionnel.


2. De invoeging van een nieuwe titel V en van een nieuwe Titel VI in de wet van 29 maart 2004 heeft tot doel een algemeen kader te geven aan de samenwerking van België met de twee hier beoogde internationale strafgerechten : het Speciaal Tribunaal voor Sierra Leone (TSSL) en de bijzondere kamers belast met de vervolging van de misdaden gepleegd onder het regime ...[+++]

2. L'insertion d'un nouveau Titre V et d'un nouveau Titre VI dans la loi du 29 mars 2004 a pour objet de donner un cadre général à la coopération de la Belgique avec les deux juridictions pénales internationales visées en l'espèce: le Tribunal spécial pour la Sierra Leone (TSSL) et les Chambres extraordinaires chargées de poursuivre les crimes commis sous le régime du Kampuchéa démocratique.


J. overwegende dat het Europese integratieproces een succes kan worden genoemd en tot de opbouw van een Europese Unie heeft geleid waarvan de landen van Midden- en Oost-Europa die vanaf het einde van WO II tot in de vroege jaren negentig onder communistische regimes hadden geleefd, thans deel uitmaken, en overwegende dat de eerdere toetreding van Griekenland, Spanje en Portugal, die geleden hebben onder langdurige fas ...[+++]

J. considérant que le processus d'intégration européenne est une réussite, dans la mesure où il a permis la construction d'une Union qui englobe aujourd'hui les pays d'Europe centrale et orientale, soumis à des régimes communistes de la fin de la seconde guerre mondiale jusqu'au début des années 1990, et que, auparavant, les adhésions de la Grèce, de l'Espagne et du Portugal, qui avaient longtemps souffert sous des régimes fascistes, avaient contribué à garantir la démocratie dans l'Europe du sud,


J. overwegende dat het Europese integratieproces een succes kan worden genoemd en tot de opbouw van een Europese Unie heeft geleid waarvan de landen van Midden- en Oost-Europa die vanaf het einde van WO II tot in de vroege jaren negentig onder communistische regimes hadden geleefd, thans deel uitmaken, en overwegende dat de eerdere toetreding van Griekenland, Spanje en Portugal, die geleden hebben onder langdurige fas ...[+++]

J. considérant que le processus d'intégration européenne est une réussite, dans la mesure où il a permis la construction d'une Union qui englobe aujourd'hui les pays d'Europe centrale et orientale, soumis à des régimes communistes de la fin de la seconde guerre mondiale jusqu'au début des années 1990, et que, auparavant, les adhésions de la Grèce, de l'Espagne et du Portugal, qui avaient longtemps souffert sous des régimes fascistes, avaient contribué à garantir la démocratie dans l'Europe du sud,


H. overwegende dat het Europese integratieproces een succes kan worden genoemd en tot de opbouw van een Europese Unie heeft geleid waarvan de landen van Midden- en Oost-Europa die vanaf het einde van WO II tot in de vroege jaren negentig onder communistische regimes hadden geleefd, thans deel uitmaken, en overwegende dat de eerdere toetreding van Griekenland, Spanje en Portugal ertoe bijgedragen heeft de democratie in Zuid-Europa ...[+++]

H. considérant que le processus d'intégration européenne est une réussite, dans la mesure où il a permis la construction d'une Union européenne qui englobe aujourd'hui les pays d'Europe centrale et orientale, soumis à des régimes communistes de la fin de la Seconde Guerre mondiale jusqu'au début des années 1990, et que, auparavant, les adhésions de la Grèce, de l'Espagne et du Portugal avaient contribué à garantir la démocratie dans l'Europe du Sud,


Als overtuigd Europeaan die zelf onder een totalitair regime heeft geleefd, heeft voorzitter Barroso begrip getoond voor hetgeen dit volk heeft doorgemaakt en zijn medeleven betuigd.

En tant qu’européen convaincu, ayant lui-même vécu sous un régime totalitaire, le Président Barroso a exprimé de la compréhension pour le vécu de ce peuple, tout en faisant part de sa compassion.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onder een regime heeft geleefd' ->

Date index: 2021-09-08
w