Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «onder schulden gebukt gaan » (Néerlandais → Français) :

Volgens de conclusies van de evaluatie behoren de Belgische burgers tot de groep die het minst onder schulden gebukt gaat en mag men op dit vlak zeker niet van een overmatige schuldenlast spreken.

La conclusion de l'évaluation est que le citoyen belge est un des moins endettés et on ne peut certainement pas parler de surendettement en la matière.


Centraal stond de Belgische positie om minstens 50 % van de officiële ontwikkelingshulp in de minst ontwikkelde en fragiele staten te spenderen. b) België heeft in Addis Abeba de vier volgende klemtonen gelegd: - Focus op de minst ontwikkelde landen en fragiele staten - België is ervan overtuigd dat officiële ontwikkelingshulp moet voorbehouden blijven voor de minst ontwikkelde en fragiele staten, die decennia na hun onafhankelijkheid nog steeds gebukt gaan onder armoede en structurele beperkingen en geen alternatieve financieringsbronnen vinden voor hun economische en sociale ontwikkeling.

La position belge recommandant que 50 % au moins de l'aide publique au développement doivent être consacrés aux pays les moins développés et les plus fragiles constituait le thème central de cet évènement. b) À Addis Abeba, la Belgique a mis l'accent sur les quatre éléments suivants: - Focalisation sur les pays les moins développés et les plus fragiles - La Belgique est convaincue que l'aide publique au développement doit être réservée aux pays les moins développés et les plus fragiles et qui, des décennies après leur indépendance, continuent à souffrir de la pauvreté et de limitations structurelles et qui ne trouvent aucune source alter ...[+++]


Dergelijke situaties krijgen veel media-aandacht, zaaien onrust en veroorzaken gisting onder de bevolking, en zijn bijzonder vervelend voor onze hulpdiensten, die al onder een hoge werkdruk gebukt gaan. 1. Hoe kunnen we dat fenomeen aan banden leggen? 2. Kunnen we de straffen op kwaadwillige oproepen of dreigtelefoons in de huidige context niet aanscherpen om mensen van dergelijke praktijken af te schrikken?

Ces situations largement reprisent dans les médias sont en train de propager un climat malsain dans la population et épuisent nos services d'ordres déjà forts sollicités. 1. Que pouvons-nous mettre en place pour endiguer ce phénomène? 2. Pouvons-nous, dans le contexte actuel, renforcer les sanctions pour les hauteurs de fausses alertes ou menaces afin de dissuader ces pratiques?


De hervorming is erop gericht een strikte, professionele en correcte regelgeving te waarborgen aan ondernemingen die gebukt gaan onder schulden, zulks in het belang van alle betrokken partijen.

La réforme a pour ambition d'assurer un règlement rigoureux, professionnel et correct de la situation obérée de l'entreprise, dans l'intérêt de toutes les parties concernées.


Reden daarvoor was het probleem van de onder zware schulden gebukt gaande en weinig transparante industriële holdings om zich rechtstreeks toegang te verschaffen tot de internationale kapitaalmarkt, en de politiek om nationale controle te bewaren over de industriële conglomeraten, de zogenaamde « chaebols ».

Les raisons en étaient la difficulté des holdings industriels surendettés et peu transparents d'accéder directement au marché international des capitaux, et une politique de préserver le contrôle national des conglomérats industriels, les « chaebols ».


Dat zal gepaard moeten gaan met een onthaasting van de zogenaamde « spitsuurgeneratie », dat wil zeggen de 20- tot 45-jarigen op wie vrijwel de gehele arbeidslast rust en die dikwijls onder zware stress gebukt gaan omdat ze tijdens die periode aan hun gezin, hun carrière en hun huis moeten bouwen.

Cette mesure devra aller de pair avec un déstressement de la génération dite « de l'heure de pointe », c'est-à-dire la génération des 20-45 ans sur les épaules desquels repose la quasi-totalité de la charge de travail et qui sont souvent victimes d'un stress important lié au fait qu'ils doivent, durant cette période de leur vie, construire leur famille, leur carrière et leur maison.


Onze landbouwers gaan steeds meer gebukt onder die situatie.

Une situation de plus en plus difficile pour nos agriculteurs.


Alle vrouwen die het slachtoffer waren van die traumatiserende geweldplegingen dreigen daar levenslang gebukt onder te gaan.

Ce problème demeure aujourd'hui encore une souffrance pour toutes ces femmes ayant subi des violences qui les ont traumatisées et qui sont susceptibles de les suivre toute leur vie.


Maar het hooliganisme - dat eigenlijk van alle tijden is - wordt de jongste jaren natuurlijk ook gemengd met allerlei vormen van etnische frustratie, waardoor soms hele buurten gebukt gaan onder de overlast en ingrijpen, ja veroordeling door rechtbanken, onvermijdelijk wordt.

Depuis quelques années, le hooliganisme - qui a existé de tout temps - charrie également diverses formes de frustrations ethniques avec pour résultat des nuisances qui affectent parfois des quartiers entiers. Dans pareils cas, les interventions, voire les condamnations judiciaires, deviennent inévitables.


Werd de door België aangekondigde hulp ten voordele van de multilaterale instellingen met het oog op schuldvermindering van de armste en onder de grootste schulden gebukt gaande landen bevestigd?

Les aides de la Belgique annoncées au bénéfice des institutions multilatérales en vue de la réduction de la dette des pays les plus pauvres et les plus endettés sont-elle confirmées ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onder schulden gebukt gaan' ->

Date index: 2024-11-02
w