Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Coördinatie
Gerechtelijke samenwerking
Industriële interpenetratie
Instemming
Justitiële onderlinge hulp
Justitiële samenwerking
Maatschappij voor onderlinge borgstelling
Mutualiteit
Onderling fonds
Onderlinge afstemming
Onderlinge industriële betrekking
Onderlinge industriële uitwisseling
Onderlinge maatschappij
Onderlinge verzekeringsmaatschappij
Onderlinge waarborg- en verzekeringsmaatschappijen
Onderlinge waarborgmaatschappij
Onderlinge waarborgmaatschappij
Onderlinge zorgverzekering
Sociaal ziekenfonds
Unanieme instemming
Verklaring van uitdrukkelijke instemming
Ziekenfonds

Vertaling van "onderlinge instemming " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
onderlinge maatschappij (alg.) | onderlinge verzekeringsmaatschappij (B) | onderlinge waarborgmaatschappij (NL)

mutuelle


onderlinge waarborg- en verzekeringsmaatschappijen | onderlinge waarborgmaatschappijen en onderlinge verzekeringsmaatschappijen

mutuelles d'assurance


verklaring van uitdrukkelijke instemming

déclaration de consentement exprès


industriële interpenetratie [ onderlinge industriële betrekking | onderlinge industriële uitwisseling ]

relation interindustrielle [ échange interindustriel ]






maatschappij voor onderlinge borgstelling | onderlinge waarborgmaatschappij

société de caution mutuelle | société de cautionnement mutuel | SCM [Abbr.]


coördinatie | onderlinge afstemming

coordination | coordination des mouvements


justitiële samenwerking [ gerechtelijke samenwerking | justitiële onderlinge hulp ]

coopération judiciaire [ entraide judiciaire ]


sociaal ziekenfonds [ mutualiteit | onderlinge zorgverzekering | onderling fonds | ziekenfonds ]

mutualité sociale [ organisation mutuelle | régime d'assistance mutuelle | société de secours mutuel ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Omgekeerd kunnen de inkomsten van de onderhoudsplichtige ouder ook onvrijwillig verminderen of verdwijnen of kunnen zijn gezinslasten stijgen (wegens kinderen uit een tweede huwelijk). Als de overeenkomst gesloten vóór de echtscheiding met onderlinge instemming strikt wordt toegepast, is het mogelijk dat de inkomsten en de goederen van deze ouder volledig in beslag genomen worden door de schuldeisende ouder (de eerste echtgenoot) (art. 1412, 1º, van het Gerechtelijk Wetboek) en bestaat het gevaar dat aan de kinderen uit het tweede huwelijk al hun bestaansmiddelen ontnomen wordeN. -

Inversement, si le parent débiteur voit ses revenus diminuer ou disparaître involontairement ou ses charges familiales augmenter (en raison de l'existence d'enfants d'une seconde union), l'application stricte des termes de la convention préalable au divorce par consentement mutuel permettra au parent créancier (premier conjoint) de saisir la totalité de ses revenus et de ses biens (art. 1412, 1º du Code judiciaire) au risque de priver les enfants de la seconde union de tout moyen de subsistance.


Omgekeerd kunnen de inkomsten van de onderhoudsplichtige ouder ook onvrijwillig verminderen of verdwijnen of kunnen zijn gezinslasten stijgen (wegens kinderen uit een tweede huwelijk). Als de overeenkomst gesloten vóór de echtscheiding met onderlinge instemming strikt wordt toegepast, is het mogelijk dat de inkomsten en de goederen van deze ouder volledig in beslag genomen worden door de schuldeisende ouder (de eerste echtgenoot) (art. 1412, 1º, van het Gerechtelijk Wetboek) en bestaat het gevaar dat aan de kinderen uit het tweede huwelijk al hun bestaansmiddelen ontnomen wordeN. -

Inversément, si le parent débiteur voit ses revenus diminuer ou disparaître involontairement ou ses charges familiales augmenter (en raison de l'existence d'enfants d'une seconde union), l'application stricte des termes de la convention préalable au divorce par consentement mutuel permettra au parent créancier (premier conjoint) de saisir la totalité de ses revenus et de ses biens (art. 1412, 1º du Code judiciaire) au risque de priver les enfants de la seconde union de tout moyen de subsistance.


Omgekeerd kunnen de inkomsten van de onderhoudsplichtige ouder ook onvrijwillig verminderen of verdwijnen of kunnen zijn gezinslasten stijgen (wegens kinderen uit een tweede huwelijk). Als de overeenkomst gesloten vóór de echtscheiding met onderlinge instemming strikt wordt toegepast, is het mogelijk dat de inkomsten en de goederen van deze ouder volledig in beslag genomen worden door de schuldeisende ouder (de eerste echtgenoot) (art. 1412, 1º, van het Gerechtelijk Wetboek) en bestaat het gevaar dat aan de kinderen uit het tweede huwelijk al hun bestaansmiddelen ontnomen worden.

Inversement, si le parent débiteur voit ses revenus diminuer ou disparaître involontairement ou ses charges familiales augmenter (en raison de l'existence d'enfants d'une seconde union), l'application stricte des termes de la convention préalable au divorce par consentement mutuel permettra au parent créancier (premier conjoint) de saisir la totalité de ses revenus et de ses biens (art. 1412, 1º du Code judiciaire) au risque de priver les enfants de la seconde union de tout moyen de subsistance.


Art. 255. De omzetting vereist de eenparige instemming van de aanwezige leden indien de onderlinge verzekeringsvereniging niet ten minste twee jaar bestaat of indien in de statuten is bepaald dat zij geen andere rechtsvorm mag aannemen.

Art. 255. La transformation requiert l'accord unanime des membres présents si l'association d'assurance mutuelle n'existe pas depuis deux ans au moins ou si les statuts prévoient qu'elle ne pourra adopter une autre forme.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De rechter kan, op gezamenlijk verzoek van de partijen of uit eigen beweging maar met instemming van de partijen, een bemiddelaar aanwijzen over wie onderlinge overeenstemming bestaat, wanneer hij aangezocht wordt over een geschil dat betrekking heeft op hoofdstuk VI van titel V van boek 1 van het Burgerlijk Wetboek».

Le juge peut, à la demande conjointe des parties ou de sa propre initiative mais avec l'accord des parties, désigner un médiateur de commun accord lorsqu'il est saisi d'un litige portant sur le chapitre VI du titre V du livre 1 du Code civil».


5.1. De verenigbaarheid met de Grondwet van het Verdrag waarvan de instemming wordt beoogd, wordt onderzocht op basis van de volgende overwegingen, enerzijds betreffende de grondwettelijke beginselen die de onderlinge verhouding van de Belgische en de internationale of supranationale rechtsorde regelen (punt 5.2, infra) en anderzijds betreffende de verhoudingen tot de rechtsorde van de Europese Unie die het Verdrag invoert (punt 5.3, infra).

5.1. L'examen de la compatibilité avec la Constitution du Traité auquel il est envisagé de donner l'assentiment se fonde sur les considérations suivantes, touchant, d'une part, aux principes constitutionnels qui gouvernent l'articulation entre l'ordre juridique belge et l'ordre juridique international ou supranational (5.2, ci-après) et, d'autre part, aux liens que le Traité établit avec l'ordre juridique de l'Union européenne (5.3, plus bas).


(7) Deze richtlijn is niet van toepassing op het beleid van de lidstaten betreffende seksuele activiteiten met onderlinge instemming waarbij personen van ongeveer dezelfde leeftijd betrokken zijn, waarvan er tenminste een onder de achttien jaar is, en die kunnen worden beschouwd als uiting van de normale ontdekking van de seksualiteit in de loop van de menselijke ontwikkeling, waarbij rekening wordt gehouden met verschillende culturele en juridische tradities en met nieuwe vormen van het aanknopen en onderhouden van betrekkingen tussen mensen, ook via informatie- en communicatietechnologie.

(7) La présente directive ne régit pas les politiques des États membres en ce qui concerne les activités sexuelles consenties dans lesquelles sont impliquées des personnes d'âges comparables, dont au moins une est âgée de moins de dix-huit ans et qui peuvent être considérées comme relevant d'une découverte normale de la sexualité dans le cadre de leur développement, compte tenu des différentes traditions culturelles et juridiques et des nouvelles façons dont les jeunes nouent et entretiennent des contacts, notamment au moyen des techno ...[+++]


(7) Deze richtlijn is niet van toepassing op het beleid van de lidstaten betreffende seksuele activiteiten met onderlinge instemming waarbij kinderen betrokken kunnen zijn en die kunnen worden beschouwd als uiting van de normale ontdekking van de seksualiteit in de loop van de menselijke ontwikkeling, waarbij rekening wordt gehouden met verschillende culturele en juridische tradities en met nieuwe vormen van het aanknopen en onderhouden van betrekkingen tussen kinderen en adolescenten, onder meer via informatie- en communicatietechnologie.

(7) La présente directive ne régit pas les politiques des États membres en ce qui concerne les activités sexuelles consenties dans lesquelles peuvent être impliqués des enfants et qui peuvent être considérées comme relevant d'une découverte normale de la sexualité dans le cadre de leur développement, compte tenu des différentes traditions culturelles et juridiques et des nouvelles façons dont les enfants et les adolescents nouent et entretiennent des contacts, notamment au moyen des technologies de l'information et de la communication ...[+++]


E. overwegende dat seksuele contacten met personen van hetzelfde geslacht nog altijd sterk zijn gestigmatiseerd, vooral in subsaharaans Afrika, en dat in 31 landen seksuele contacten met personen van hetzelfde geslacht, ook met onderlinge instemming, strafbaar zijn, hiervoor in vier landen de doodstraf geldt, en er in andere landen gevangenisstraffen tot tien jaar voor worden opgelegd, waarbij een dergelijke stigmatisering hiv/aids-preventie bemoeilijkt,

E. considérant que l'homosexualité est toujours fortement stigmatisée, et plus particulièrement en Afrique subsaharienne, où 31 pays ont érigé en crime l'homosexualité entre adultes consentants, quatre la punissent de la peine capitale, et d'autres prévoient des sanctions pénales de plus 10 ans d'emprisonnement; qu'une telle stigmatisation entrave le travail de prévention contre le VIH/sida,


Maar de overeenkomst erkent wel dat er wezenlijke onenigheid tussen de verschillende politieke streefdoelen blijft bestaan, die allemaal rechtmatig zijn, en verbindt de partijen en regeringen er daarom ook toe om op elke praktisch uitvoerbare wijze te streven naar verzoening en toenadering in het kader van democratische regelingen die met onderlinge instemming aangegaan zijn.

L'accord reconnaissait cependant que des différends importants demeuraient entre les différentes aspirations politiques également légitimes et, de ce fait, engageait aussi les parties en présence et les gouvernements à lutter par tout moyen pratique pour la réconciliation et le rapprochement dans le cadre de dispositions démocratiques et convenues.


w