Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «onderwerp ondertussen wel laten » (Néerlandais → Français) :

Via tussenkomst van de ombudsman heeft Belgacom ondertussen wel laten weten dat deze vertraging te wijten is aan het feit dat Belgacom omgevormd werd van een staatsbedrijf in een NV naar publiek recht, waardoor de telefoontoestellen door Electrabel opnieuw goedgekeurd dienden te worden.

Le médiateur de Belgacom a déclaré finalement que le retard était imputable au fait que son entreprise est passée du statut d'entreprise publique à celui de SA de droit public, ce qui rend nécessaire un nouvel agrément des appareils téléphoniques par Electrabel.


Dit vraagt tijd, maar ondertussen wil de minister die tijd wel graag gebruiken om hier een technisch koninklijk besluit met definities te kunnen laten bespreken.

Cette concertation demande du temps que le ministre voudrait mettre à profit afin de faire examiner ici un arrêté royal technique contenant des définitions.


Dit vraagt tijd, maar ondertussen wil de minister die tijd wel graag gebruiken om hier een technisch koninklijk besluit met definities te kunnen laten bespreken.

Cette concertation demande du temps que le ministre voudrait mettre à profit afin de faire examiner ici un arrêté royal technique contenant des définitions.


De ontworpen tekst brengt wijzigingen aan in artikel 27 van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid. Zo wordt gepreciseerd op welk ogenblik de betaalde beroepssporter zijn recht kan laten gelden inzake de afkoop van zijn reserves, dan wel de betaling van zijn prestaties kan verkrijgen, met name bij de stopzetting van de onderwerping ...[+++] van die beroepssporter aan de wet van 24 februari 1978 betreffende de arbeidsovereenkomst voor betaalde sportbeoefenaars. Zulks gebeurt ten vroegste op de leeftijd van 35 jaar.

Par la modification de l'article 27 de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci, le texte proposé précise le moment auquel le sportif professionnel rémunéré peut exercer le droit au rachat de ses réserves ou obtenir le paiement de ses prestations : au moment de la cessation de l'assujettissement de ce sportif professionnel à la loi du 24 février 1978 relative au contrat de travail du sportif rémunéré et ce, au plus tôt à l'âge de 35 ans.


Ik heb het onderwerp ondertussen wel laten agenderen bij de Federale Commissie voor de Verkeersveiligheid.

Entre-temps, j'ai placé le sujet à l'agenda de la Commission fédérale pour la Sécurité routière.


(6 quinquies) Gezien het zeer specifieke onderwerp, kunnen de doelstellingen van deze verordening worden verwezenlijkt door conform het subsidiariteits- en het evenredigheidsbeginsel de lidstaten de keuze te laten of zij particulieren al dan niet toegang verlenen tot de in bijlage I vermelde stoffen, dan wel beperkte toegang verlenen conform het bepaalde in deze verordening.

(6 quinquies) Le présent règlement ayant un objet très précis, il conviendrait que ses objectifs puissent être atteints, conformément aux principes de subsidiarité et de proportionnalité, en laissant aux États membres la latitude d'opter pour n'autoriser aucun accès de membres du grand public aux substances mentionnées à l'annexe I ou pour prévoir un accès limité conformément aux dispositions du présent règlement.


Ik wil hun dan ook vragen, en u allen, de weinige Parlementsleden die bij de behandeling van dit belangrijke onderwerp nog in de zaal aanwezig zijn, om hun gedachten te laten gaan over het volgende: als er al zulke ernstige rechtsschendingen kunnen worden ervaren in het geval van buitenlanders die de Hongaarse staat en de Hongaarse regering politiek gezien volledig koud laten, in welke positie zullen de tegenstanders van de Hongaar ...[+++]

Je leur demande, et à vous tous, les quelques députés encore présents ici pendant le débat sur ce thème essentiel, d’envisager la chose suivante: s’ils ont été au courant de ces violations si graves du droit concernant des étrangers n’ayant aucun lien politique avec l’État hongrois et le gouvernement hongrois, quel peut être le sort réservé aux opposants du gouvernement hongrois, disons parce qu’ils sont politiquement opposés au gouvernement?


Het is misschien wel het soort onderwerp dat nu in het Europees Parlement wordt besproken en pas verscheidene jaren daarna zijn invloed pas gaat laten gelden op de economie en de gewone mensen.

Il pourrait tout à fait s’agir du genre de sujet que nous évoquons aujourd’hui au Parlement européen mais qui mettra plusieurs années avant d’influencer l’économie et les simples citoyens.


Maar we vervallen in dit dossier wel in een traditie van malthusianisme en net als in de andere verslagen van het Parlement over dit onderwerp, uiten we beschuldigingen: het blind stigmatiseren van de automobilist, het verbieden van bepaalde uitrusting, de drang om het gedrag van de mensen te beïnvloeden en om jongeren al zo vroeg mogelijk te ronselen, om zich in te laten met stedenbouwkunde en bouwplannen, het stimuleren van energiebelastingen en tarifering die eigenlijk enkel de zwaksten in onze samenleving treffen,.

Mais on retombe, dans ce dossier, sur la vision malthusienne et culpabilisatrice présente dans tous les rapports de ce Parlement liés à ce sujet : stigmatisation aveugle de l'automobiliste, interdiction de certains équipements, volonté de dicter les comportements individuels et d'embrigader les individus dès le plus jeune âge, de s'immiscer dans les politiques d'urbanisme ou de construction, de promouvoir une fiscalité et une tarification énergétiques qui, de fait, ne pénaliseront que les couches les plus fragiles de la population.


Het is natuurlijk publicitair wel effectief om iedereen te laten weten dat je tegen BTW op postzegels bent, maar omdat we weten dat ondertussen nu juist verschillende postdiensten zijn geliberaliseerd, zullen we er op lange termijn niet aan ontkomen om publieke en private aanbieders van postdiensten gelijkelijk te behandelen om concurrentievervalsing op dit terrein te vermijden.

Il est certainement de bon ton de proclamer sur la place publique son opposition à la TVA sur les timbres-poste. Dès lors que différents services postaux ont été libéralisés, nous sommes toutefois bien conscients qu’il ne peut exister d’échappatoire à long terme à la nécessité d’accorder le même traitement aux prestataires de services postaux et aux prestataires de services privés afin d’éviter que la concurrence ne soit faussée dans ce secteur.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onderwerp ondertussen wel laten' ->

Date index: 2024-09-17
w