– (ES) Mevrouw de Voorzitter, deze verordening zorgt voor een beter veiligheidsonderzoek na
ar de manier waarop ongevallen in de toekomst kunnen worden
vermeden, voor betere coördinatie door de oprichting van een Europees netwerk en voor betere hulp aan slachtoffers en hun familieleden. Ik betreur evenwel dat twee kwesties hierin ontbreken: ten eerste het beginsel van een cultuur van redelijkheid, zodat personeel niet bestraft wordt voor beslissingen genomen op grond van individuele ervaring en opleiding, zonder dat ernstige nalatigheden, bewuste overtredingen of destructiev
e handelin ...[+++]gen onder welke omstandigheden dan ook getolereerd worden, en ten tweede het bestaan van een code voor zelfregulering om de verspreiding van gevoelige informatie te vermijden die in handen van de media terecht zou kunnen komen, om zo de familie van slachtoffers nodeloos verdriet te besparen.– (ES) Madame la Présidente, le règlement améliore les enquêtes de sécurité en matière de prévention des accidents à l’avenir, la coordination par la création du réseau et les soins aux victimes et à leurs familles, mais je déplore que deux questions n’aient pas été abordées: tout d’abord, le principe de la juste culture, pour que le personnel ne soit pas sanctionné pour des décisions prises conformément à son expérience et à sa formation, sans négligence grave, infractions délibérées ou actes de destruction tol
érés dans n’importe quelle circonstance; ensuite, la demande d’un code d’autoréglementation pour éviter de révéler des informat
...[+++]ions sensibles susceptibles de tomber entre les mains des médias, épargnant ainsi des souffrances inutiles aux familles.