Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bio-equivalent
Goederen van dezelfde aard of dezelfde soort
Goederen van dezelfde aard of hetzelfde karakter
In rechte ontvangen
Meer of duurdere producten verkopen aan dezelfde klant
Met dezelfde kracht en uitwerking
Onbekwaamheid om te ontvangen
Ontvangen
Ontvangen biologische monsters controleren
Ontvangen biologische stalen controleren
Producten bijverkopen
Schuldeiser van dezelfde rang of dezelfde categorie
Upselling
Verpakkinginformatie van zendingen ontvangen

Traduction de «ontvangen in dezelfde » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
goederen van dezelfde aard of dezelfde soort | goederen van dezelfde aard of hetzelfde karakter

marchandises de la même nature ou de la même espèce


op dezelfde wijze zal toch nodig zijn dat deze personen op dezelfde wijze als de onderdanen van de betrokken staat op de exorbitante bevoegdheden een beroep kunnen doen

au même titre


schuldeiser van dezelfde rang of dezelfde categorie

créancier de même rang ou de même catégorie


ontvangen biologische monsters controleren | ontvangen biologische stalen controleren

vérifier les prélèvements biologiques réceptionnés








bio-equivalent | met dezelfde kracht en uitwerking

bioéquivalent (a) | disposant de la même efficacité


meer of duurdere producten verkopen aan dezelfde klant | producten bijverkopen | upselling

inciter les clients à acheter d’autres produits | inciter les clients à acheter des produits supplémentaires | vendre d’autres produits | vendre des produits supplémentaires


verpakkinginformatie van zendingen ontvangen

recevoir des informations sur l'emballage des expéditions
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ook ik heb al turnleraars, volleybalcoaches, zwemleraars, enz. ontvangen met dezelfde vraag.

J'ai également reçu des professeurs de gymnastique, des entraîneurs de volley-ball, des professeurs de natation, etc. qui posaient la même question.


De beslissing tot stopzetting, vermeld in het eerste lid, gaat in op de eerste dag van de maand die volgt op de dag waarop: 1° de gebruiker niet meer aan de voorwaarden van administratieve aard voldoet; 2° de zorgkas de beslissing tot stopzetting neemt, als de gebruiker niet meer voldoet aan de voorwaarde van erkenning als persoon met een handicap met een duidelijk vast te stellen behoefte aan zorg en ondersteuning; 3° aan de gebruiker een budget voor niet-rechtstreeks toegankelijke zorg en ondersteuning ter beschikking gesteld wordt, als de melding aan de zorgkas voor of op de startdatum van het budget gebeurt; 4° aan de zorgkas gemeld wordt dat de gebruiker een schadeloosstelling heeft ontvangen ...[+++]

La décision d'arrêt, visée à l'alinéa 1, prend effet le premier jour du mois suivant le jour où : 1° l'usager ne remplit plus les conditions de nature administrative ; 2° la caisse d'assurance soins prend la décision d'arrêt lorsque l'usager ne remplit plus la condition d'agrément en tant que personne handicapée ayant un besoin de soins et de soutien clairement constaté ; 3° un budget de soins et de soutien non directement accessibles est mis à la disposition de l'usager, lorsque la mention à la caisse d'assurance soins se fait avant ou à la date de début du budget ; 4° la caisse d'assurance soins est informée du fait que l'usager a reçu une indemnisation pour le ...[+++]


2. In 2015 was de meest genoemde praktijk in de ontvangen meldingen dezelfde als in 2014.

2. En 2015, la pratique la plus mentionnée dans les signalements reçus est identique à celle de 2014.


Hij heeft een brief ontvangen met dezelfde elementen van antwoord als de heer Deneyer.

Il a reçu une lettre contenant les mêmes éléments de réponse que monsieur Deneyer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Artikel 505, 2º van het Strafwetboek definieert het witwassen ten opzichte van sommige verrichtingen (in beheer of bezit nemen, ontvangen) betreffende dezelfde vermogensvoordelen verkregen uit ongeacht welk misdrijf.

L'article 505, 2º, du Code pénal définit le blanchiment par rapport à certains actes (gérer, posséder, recevoir) relatifs à ces mêmes avantages patrimoniaux, tirés de n'importe quelle infraction.


in het eerste lid door de onderzoeker of een lid van het onderzoeksteam; de vertegenwoordiger in de gevallen bedoeld in de artikelen 7 en 8 ontvangen eveneens dezelfde mondelinge toelichting».

formulées dans un langage compréhensible et portant sur les éléments d'information visés à l'alinéa 1; dans les cas visés aux articles 7 et 8, le représentant de la personne participant à l'expérimentation reçoit également les mêmes explications orales».


« De persoon die aan het experiment deelneemt krijgt steeds een mondelinge toelichting in begrijpelijke taal met betrekking tot de inlichtingen bedoeld in het eerste lid van het onderzoeksteam; de vertegenwoordiger in de gevallen bedoeld in de artikelen 7 en 8 ontvangen eveneens dezelfde mondelinge toelichting».

« La personne participant à l'expérimentation doit toujours recevoir de l'investigateur ou d'un membre de l'équipe d'investigation des explications orales formulées dans un langage compréhensible et portant sur les éléments d'information visés à l'alinéa 1; dans les cas visés aux articles 7 et 8, le représentant de la personne participant à l'expérimentation reçoit également les mêmes explications orales».


De Belgische vertegenwoordigers hadden toen laten weten bereid te zijn hun collega's te ontvangen voor dezelfde oefening in België.

À cette occasion, les représentants belges s'étaient dits prêts à recevoir leurs pairs pour le même exercice en Belgique.


« De persoon die aan het experiment deelneemt krijgt steeds een mondelinge toelichting in begrijpelijke taal met betrekking tot de inlichtingen bedoeld in het eerste lid van het onderzoeksteam; de vertegenwoordiger in de gevallen bedoeld in de artikelen 7 en 8 ontvangen eveneens dezelfde mondelinge toelichting».

« La personne participant à l'expérimentation doit toujours recevoir de l'investigateur ou d'un membre de l'équipe d'investigation des explications orales formulées dans un langage compréhensible et portant sur les éléments d'information visés à l'alinéa 1; dans les cas visés aux articles 7 et 8, le représentant de la personne participant à l'expérimentation reçoit également les mêmes explications orales».


Art. 4. In hetzelfde besluit wordt een artikel 2.2 ingevoegd, luidende : « Art. 2. 2 Verbod om dubbele vergoeding ontvangen De tegemoetkoming vermeld in artikel 2 en het bedrag dat overeenkomstig artikel 2.1 moet worden terugbetaald, kunnen voor hetzelfde traject en voor dezelfde periode noch parallel, noch gelijktijdig met een andere reiskostenvergoeding ontvangen worden».

Art. 4. Dans le même arrêté, il est inséré un article 2.2, rédigé comme suit : « Art. 2. 2 Interdiction de perception concomitante Pour le même parcours et la même période, le montant mentionné à l'article 2 et le montant remboursé conformément à l'article 2.1 ne peuvent être perçus ni parallèlement ni concomitamment à une autre indemnité de déplacement».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ontvangen in dezelfde' ->

Date index: 2022-07-08
w