Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ooit over nagedacht waarom » (Néerlandais → Français) :

2) Is er, zoals bijvoorbeeld in Duitsland of de VS, in België ooit nagedacht over de nood aan een vooraf bepaalde aanpak?

2) A-t-on déjà réfléchi en Belgique à la nécessité de définir au préalable une attitude à adopter comme l'ont fait, par exemple, l'Allemagne et les EU ?


In een tweede reeks consideransen worden daarna de redenen gegeven waarom de commissie het desondanks noodzakelijk acht dat diepgaand wordt nagedacht over de invoering van een systeem van individuele rechten.

Dans une deuxième série de considérants, l'on énumère les raisons pour lesquelles la commission estime qu'il est néanmoins nécessaire d'examiner en détail la question de l'instauration d'un système de droits individuels.


In een tweede reeks consideransen worden daarna de redenen gegeven waarom de commissie het desondanks noodzakelijk acht dat diepgaand wordt nagedacht over de invoering van een systeem van individuele rechten.

Dans une deuxième série de considérants, l'on énumère les raisons pour lesquelles la commission estime qu'il est néanmoins nécessaire d'examiner en détail la question de l'instauration d'un système de droits individuels.


Een rechter kan natuurlijk controleren of de politieke overheid de subsidiariteitsanalyse gemaakt heeft, er grondig over nagedacht heeft, uitgelegd heeft waarom ze van oordeel is dat aan de subsidiariteitsvereisten is voldaan.

Un juge peut bien entendu contrôler si les autorités politiques ont procédé à l'analyse de la subsidiairité, y ont bien réfléchi, ont expliqué pourquoi elles estiment qu'il a été satisfait aux exigences de subsidiarité.


De verschillen in belastingtarieven voor parfums, alcohol en tabak kunnen daarvoor een gegronde reden zijn, maar heeft u er ooit over nagedacht waarom het nodig is uw instapkaart te laten zien als u een krant koopt?

Si cette mesure peut s’avérer justifiée en raison des taux de TVA différents appliqués aux parfums, aux alcools et au tabac, vous êtes-vous jamais demandés pourquoi vous avez besoin de votre carte d’embarquement pour acheter un journal?


En dan vraag ik u waarom er met geen woord wordt gerept over investeringen – nu we de laagste investeringsquote ooit hebben, die we ons ook niet meer kunnen permitteren – en waarom met geen woord wordt gerept over verbeteringen aan de inkomstenzijde, over rechtvaardigheid in de economische cyclus of over het feit dat we eindelijk moeten leren om samen te groeien, hoe we uit de crisis komen.

Je vais donc vous demander pourquoi il n’y a pas un seul mot sur les investissements – alors que nous avons le plus faible niveau d’investissement que nous ayons connu jusqu’à présent, ce que nous ne pouvons plus nous permettre – pourquoi il n’y a pas un seul mot sur l’amélioration des revenus, et rien sur le suivi des cycles, ou sur le fait que nous devons enfin apprendre à nous développer ensemble, ni sur la manière dont nous allons nous sortir de la crise.


In de huidige context, met de economische en een milieucrisis, is het meer dan ooit nodig dat de ontwikkelde landen zich verbinden aan de oprichting van een nieuw forum waarin op het hoogste internationale niveau kan worden nagedacht over de wijze waarop water als publiek goed in stand kan worden gehouden, technologieën kunnen worden gedeeld en efficiënte, duurzame en economisch haalbare beheersystemen kunnen worden ontwikkeld.

Dans le contexte actuel de crise économique et environnementale, plus que jamais nous avons besoin d’un engagement des pays développés à créer un nouveau forum international de réflexion, au plus haut niveau, dans le but de consolider le statut de bien public de l’eau, de partager les technologies et de développer des systèmes efficaces, durables et économiquement viables de gestion de l’eau.


Ik ben benieuwd of u ooit heeft nagedacht over de vraag hoe de wereld er zonder de Europese Unie na het Sovjet-tijdperk zou hebben uitgezien.

Vous êtes-vous déjà demandé pendant un instant à quoi ressemblerait le monde post-soviétique si l’Union européenne n’avait pas existé?


In de hele EU misschien wel een miljoen. Heeft de Commissie ooit nagedacht over steunregelingen voor de Somalische gemeenschappen in de Unie?

On en dénombre jusqu’à un million sur le territoire de l’Union européenne. La Commission a-t-elle envisagé de mettre en place des structures d’aide aux communautés somaliennes présentes en Europe?


Ten slotte zal er ooit ook eens moeten worden nagedacht over het pensioenregime van de openbare sector. Tussen 2000 en 2010 zal het aantal gepensioneerde ambtenaren immers in belangrijke mate toenemen.

Enfin, nous pensons aussi qu'il faudra un jour mener une réflexion sur le régime des pensions du secteur public, car le nombre de fonctionnaires pensionnés est amené à augmenter de façon importante entre 2000 et 2010, ce qui engendrera aussi une augmentation du coût global des pensions.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ooit over nagedacht waarom' ->

Date index: 2022-06-07
w