Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gereconstitueerd product
Herstel in de oorspronkelijke staat
Het pand in de oorspronkelijke staat brengen
Weer in oorspronkelijke staat gebracht product

Vertaling van "oorspronkelijke staat blijft " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
herstel in de oorspronkelijke staat

remise dans le pristin état


het pand in de oorspronkelijke staat brengen

remise en état des locaux


gereconstitueerd product | weer in oorspronkelijke staat gebracht product

produit reconstitué
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bij de realisatie van een replica van een historisch luchtvaartuig, evenals in het kader van de restauratiewerken van een in artikel 2 bedoeld luchtvaartuig, zorgt de eigenaar er voor dat het luchtvaartuig zo dicht mogelijk bij zijn oorspronkelijke staat blijft.

Lors de la réalisation d'une réplique d'un aéronef historique ou de travaux de restauration d'un aéronef visé à l'article 2, le propriétaire veille à ce que l'aéronef soit dans un état le plus proche possible de son état d'origine.


1) De basisregel, bedoeld in het oorspronkelijke artikel 35, eerste lid, te weten dat de toepasselijke wetgeving de wetgeving is van de Staat van de gewone verblijfplaats van de te beschermen persoon, blijft ongewijzigd.

1) La règle de base, prévue à l'article 35, alinéa 1 , initial, à savoir que la loi applicable sera celle de l'État de la résidence habituelle de la personne à protéger, est inchangée.


1) De basisregel, bedoeld in het oorspronkelijke artikel 35, eerste lid, te weten dat de toepasselijke wetgeving de wetgeving is van de Staat van de gewone verblijfplaats van de te beschermen persoon, blijft ongewijzigd.

1) La règle de base, prévue à l'article 35, alinéa 1, initial, à savoir que la loi applicable sera celle de l'État de la résidence habituelle de la personne à protéger, est inchangée.


Ook al moeten de kosten van de herstructurering van een instelling op hun interne middelen worden verhaald, toch blijft er een mechanisme nodig dat de instelling (hetzij in haar oorspronkelijke vorm, hetzij via een brugbank hetzij via een vehikel voor activabeheer) in staat stelt haar werkzaamheden voort te zetten.

S'il convient que les coûts liés à la restructuration d'un établissement soient financés par ses ressources propres, un mécanisme doit néanmoins être prévu pour permettre audit établissement de continuer à fonctionner, que ce soit sous sa forme originale ou via un établissement-relais ou une structure de gestion des actifs (structure de défaisance).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
62. beveelt aan dat het recht op terugkeer van de Palestijnse vluchtelingen beperkt blijft tot de Palestijnse staat (over de uitzonderingen moet vrijelijk onderhandeld worden) en dat het Internationaal Fonds voor solidariteit en economische hulp (hierna genoemd) een genereus en billijk systeem van schadeloosstelling in het leven roept ten behoeve van die vluchtelingen die niet willen terugkeren of niet kunnen terugkeren omdat hun oorspronkelijke woonplaats buiten de Palest ...[+++]

62. recommande donc que le droit au retour pour les réfugiés soit limité à l'État palestinien, moyennant des exceptions librement négociées, et que le Fonds international de solidarité et d'aide économique ci-après mentionné mette en œuvre un système généreux et équitable d'indemnisation en faveur des réfugiés ne souhaitant pas le retour ou ne pouvant l'effectuer du fait que leur lieu d'origine est situé en dehors de l'État palestinien;


56. beveelt aan dat het recht op terugkeer van de Palestijnse vluchtelingen beperkt blijft tot de Palestijnse staat (over de uitzonderingen moet vrijelijk onderhandeld worden) en dat het Internationaal Fonds voor solidariteit en economische hulp (zie hierboven) een genereus en billijk systeem van schadeloosstelling in het leven roept ten behoeve van die vluchtelingen die niet willen terugkeren of niet kunnen terugkeren omdat hun oorspronkelijke woonplaats buiten de Palesti ...[+++]

56. recommande donc que le droit au retour pour les réfugiés soit limité à l'État palestinien, moyennant des exceptions librement négociées, et que le Fonds international de solidarité et d'aide économique ci‑après mentionné mette en œuvre un système généreux et équitable d'indemnisation en faveur des réfugiés ne souhaitant pas le retour ou ne pouvant l'effectuer du fait que leur lieu d'origine est situé en dehors de l'État palestinien;


Het mondelinge amendement bestaat hierin dat de verandering van paragraaf 19 bij amendement 5 als volgt wordt: wat blijft "wijst op de cruciale rol die de NGO's vervullen," en dan wordt wat vet gedrukt staat in het oorspronkelijke amendement als volgt gewijzigd: "waartoe ook levensbeschouwelijke organisaties in Europa kunnen behoren die zich de opvang en de begeleiding van de slachtoffers tot taak hebben gesteld".

L'amendement oral consiste à transformer l'amendement 5, qui porte sur le paragraphe 19, de la façon suivante : les mots "souligne le rôle crucial joué par les ONG" restent inchangés, et ce qui se trouve en gras dans le texte original devient : "auxquelles appartiennent également les organisations à vocation sociale européennes qui se sont donné pour tâche l'accueil et l'assistance des victimes".


b) Indien de te verrichten arbeid door onvoorziene omstandigheden de oorspronkelijk voorziene tijdsduur overschrijdt en meer dan twaalf maanden duurt, blijft de wetgeving van eerstbedoelde Lid-Staat van toepassing tot aan de beëindiging van die arbeid, mits de bevoegde autoriteit van de Lid-Staat op het grondgebied waarvan de betrokkene gedetacheerd is, of het door deze autoriteit aangewezen lichaam, hiervoor toestemming verleent ; deze toestemming moet vóór het einde van het oorspronkelijke tijdvak van twaalf maanden worden aangevra ...[+++]

b) Si la durée du travail à effectuer se prolonge en raison de circonstances imprévisibles au-delà de la durée primitivement prévue et vient à excéder douze mois, la législation du premier État membre demeure applicable jusqu'à l'achèvement de ce travail, à condition que l'autorité compétente de l'État membre sur le territoire duquel l'intéressé est détaché ou l'organisme désigné par cette autorité ait donné son accord ; cet accord doit être sollicité avant la fin de la période initiale de douze mois.


De domaniale vergunning blijft van toepassing zolang de standen niet in hun oorspronkelijke staat zijn hersteld, zolang alle materieel en afval niet zijn verwijderd en tot wanneer alle mogelijke geschillen geregeld zijn.

L'autorisation domaniale restera d'application tant que la remise en état des stands et l'évacuation complète du matériel et des déchets n'auront pas été effectués et tant que tout litige n'aura pas été réglé.


ii) indien de te verrichten arbeid door onvoorziene omstandigheden de oorspronkelijk voorziene tijdsduur overschrijdt en meer dan twaalf maanden duurt, blijft de wetgeving van eerstbedoelde Staat van toepassing tot aan de beëindiging van die arbeid, mits de bevoegde autoriteit van de Staat op het grondgebied waarvan hij tewerkgesteld is, of het door deze autoriteit aangewezen lichaam, hiervoor toestemming verleent; deze toestemming moet vóór het einde van het oorspronkelijke ...[+++]

ii) si la durée du travail à effectuer se prolonge en raison de circonstances imprévisibles au-delà de la durée primitivement prévue et vient à excèder douze mois, la législation du premier État demeure applicable jusqu'à l'achèvement de ce travail, à condition que l'autorité compétente de l'État sur le territoire duquel le travailleur est détaché ou l'organisme désigné par cette autorité ait donné son accord; cet accord doit être sollicité avant la fin de la période initiale de douze mois.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oorspronkelijke staat blijft' ->

Date index: 2023-11-13
w