1. a) Krachtens artikel 16, § 2, van de wet van 19 juli 1991(1) heeft elke privé-detective een bijzondere meldingsplicht in de volgende twee specifieke gevallen: - wanneer de privé-detective door zijn opdrachtgever wordt belast met opsporingen en onderzoeken naar misdaden of wanbedrijven; - wanneer de privé-detective tijdens zijn activiteiten kennis krijgt van feiten die misdaden of wanbedrijven opleveren, zonder dat deze feiten het voorwerp uitmaken van diens opsporing.
1. a) En vertu de l'article 16, § 2, de la loi du 19 juillet 1991(1), tout détective privé a un devoir d'information dans deux cas bien spécifiques: - lorsque le détective privé est chargé par son client de recherches ou d'enquêtes relatives à des faits qui constituent des crimes ou des délits; - lorsque, au cours de ses activités, le détective privé prend connaissance de faits qui constituent des crimes ou des délits, sans que ces faits fassent pour autant l'objet de sa recherche.