Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «orde bracht hij zei namelijk » (Néerlandais → Français) :

- (PT) Ik heb heel zorgvuldig naar het antwoord van de heer Winkler geluisterd, en ik wil graag iets zeggen over één van de punten die hij aan de orde bracht. Hij zei namelijk dat niet alleen katholieken vervolgd worden, maar ook aanhangers van andere religies.

- (PT) J’ai écouté très attentivement la réponse de M. Winkler, mais parmi les points qu’il a soulevés, il en est un sur lequel je voudrais insister. Je veux parler du fait que cette persécution vise non seulement les catholiques, mais aussi d’autres religions.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, het loont de moeite om het commentaar van de commissaris op te tekenen. Hij zei namelijk dat het aantal gevallen van bluetongue is gedaald: van 48 000 gevallen in 2008 naar 120 in 2010.

– (EN) Monsieur le Président, il est bon de rappeler le commentaire du commissaire, qui a affirmé que la présence de la fièvre catarrhale du mouton est en déclin: elle est passée de 48 000 cas en 2008 à 120 en 2010.


Lid 4a betreft een situatie die vergelijkbaar is met de situatie die in zaak C-648/11 aan de orde is, namelijk een niet-begeleide minderjarige die geen gezinsleden, broers of zusters of familieleden heeft op EU-grondgebied en meerdere asielaanvragen heeft ingediend, onder andere in de lidstaat waar hij zich thans bevindt.

Le paragraphe 4 bis couvre une situation similaire à celle décrite dans l’affaire C-648/11, à savoir celle d'un mineur non accompagné dont aucun membre de la famille, frère ou sœur ou proche n'est présent sur le territoire de l'UE et qui a introduit plusieurs demandes d’asile, y compris dans l’État membre où il se trouve actuellement.


Ik wil commentaar leveren op een bepaalde zin uit zijn interventie. Hij zei namelijk dat wij de nationalistische reflexen te boven moeten zien te komen, waarbij hij natuurlijk het woord ‘nationalistisch’ gebruikte als een soort vogelverschrikker voor ‘nationaal’.

Je m’attarderai sur la formulation utilisée, lorsqu’il a affirmé que nous devions aller au-delà des réflexes nationalistes. Bien entendu, il a utilisé le terme «nationaliste» pour donner un aspect effrayant aux réflexes nationaux.


- (EN) De heer McCreevy liet er bij de bespreking van dit onderwerp gisteravond geen twijfel over bestaan dat hij niet van plan is de richtlijn betreffende het verbod op het klonen van mensen te eerbiedigen. Hij zei namelijk dat reproductief klonen volgens de richtlijn niet was toegelaten, maar hij liet de mogelijkheid voor therapeutisch klonen open.

- (EN) En affirmant que même si le clonage reproductif était exclu au titre de la directive, il garderait la porte ouverte à la possibilité de clonage thérapeutique, M. McCreevy a clairement indiqué hier soir, lorsqu’il a évoqué ce sujet, qu’il n’avait pas l’intention de respecter la directive interdisant tout clonage humain.


3. Wat denkt u van de verklaringen van de voorzitter van de Orde van geneesheren en van de vraag die hij naar voren bracht?

3. Que vous inspirent les propos et demande formulés par le président de l'Ordre des médecins?


Ik wil mijn voldoening uiten over hetgeen de heer Ahern vanmorgen zei. Hij zei namelijk dat de bevordering van de mensenrechten onder de prioriteiten van het Iers voorzitterschap valt.

Je voudrais exprimer ma satisfaction d’avoir entendu ce matin M. Ahern confirmer que la promotion des droits de l’homme est l’une des priorités de la présidence irlandaise.


Tijdens zijn missie in Burundi in februari van dit jaar verklaarde de minister dat hij de hulp aan Burundi wil verhogen. Hij zei namelijk: `In Congo maakt de Belgische ontwikkelingshulp het verschil niet, maar in Burundi kunnen we wel een toegevoegde waarde bieden'.

Lors de sa mission au Burundi en février dernier, le ministre a déclaré qu'il voulait augmenter l'aide accordée au Burundi, car la Belgique pouvait y apporter une valeur ajoutée.


Hij zei namelijk: `Men mag echter bij het zoeken van een oplossing niet overhaast te werk gaan. Men moet zoeken naar een modus vivendi waarbij er geen discriminatie wordt teweeggebracht tussen Nederlandstalige, Franstalige en Duitstalige kandidaten'.

Il faut trouver un modus vivendi exempt de toute discrimination entre les candidats néerlandophones, francophones et germanophones ».


Hij zei namelijk dat ook de Nederlandse autoriteiten, en niet enkel de fabrikant en de uitbater van de treinen, verantwoordelijk zouden zijn voor de problemen met de Fyra.

Il déclare notamment que les autorités néerlandaises seraient également responsables des problèmes rencontrés avec le Fyra, et pas seulement le fabricant et l'exploitant des trains.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'orde bracht hij zei namelijk' ->

Date index: 2021-09-12
w