Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "patiënten bevonden zich vreemd genoeg " (Nederlands → Frans) :

Onder de bevoordeelde patiënten bevonden zich vreemd genoeg vier Jordaniërs.

Curieusement, quatre Jordaniens figuraient parmi les patients privilégiés.


1. a) Hoeveel personen van vreemde nationaliteit die geen verblijfsrecht hebben, bevonden zich in de Belgische gevangenissen op 1 november 2013? b) Wat is de opsplitsing (met aantallen) naar de nationaliteit van deze illegale vreemdelingen?

1. a) Combien de personnes de nationalité étrangère sans droit de séjour séjournaient-elles dans les prisons belges le 1er novembre 2013? b) Pouvez-vous fournir leur répartition (assortie de chiffres) par nationalité et communiquer quelles étaient les dix nationalités les plus représentées?


Kan u mij de top 10 geven? 2. a) Hoeveel personen van vreemde nationaliteit die geen verblijfsrecht hebben, bevonden zich in de Belgische gevangenissen op datum van 1 november 2014? b) Wat is de opsplitsing (met aantallen) naar de nationaliteit van deze illegale vreemdelingen?

2. a) Combien de personnes de nationalité étrangère sans droit de séjour séjournaient-elles dans les prisons belges le 1er novembre 2014? b) Pouvez-vous fournir leur répartition (assortie de chiffres) par nationalité et préciser quelles étaient les dix nationalités les plus représentées?


Deze cijfers dateren ondertussen al van meer dan een jaar geleden, dus graag had ik een gedetailleerde bijwerking van deze cijfers gehad aan de hand van volgende vragen: 1. a) Hoeveel personen van vreemde nationaliteit zonder verblijfsrecht bevonden zich in de Belgische gevangenissen op 1 november 2014 en 1 november 2013? b) Graag ook de opsplitsing naar nationaliteit met de respectievelijke cijfers voor de top 10 van deze groep.

Ces statistiques datant de plus d'un an, j'aurais souhaité obtenir leur actualisation détaillée sur la base des questions suivantes: 1. a) Combien de personnes de nationalité étrangère n'ayant pas de droit de séjour étaient incarcérées dans les prisons belges respectivement au 1er novembre 2014 et 2013? b) Est-il également possible d'obtenir la répartition de ces chiffres en fonction de la nationalité et de les détailler pour les 10 premières nationalités de ce groupe ?


2. a) Hoeveel personen van vreemde nationaliteit die wel over verblijfsrecht beschikken bevonden zich in de Belgische gevangenissen op 1 november 2014 en 1 november 2013? b) Kan u ook een opsplitsing naar nationaliteit en de respectievelijke cijfers geven voor de top 10 van deze groep?

2. a) Combien de personnes de nationalité étrangère, mais ayant obtenu un droit de séjour étaient incarcérées dans les prisons belges respectivement au 1er novembre 2014 et 2013 ? b) Pouvez-vous également fournir la répartition de ces chiffres en fonction de la nationalité et les détailler pour les 10 premières nationalités de ce groupe ?


(42) Vreemd genoeg vergist het Hof zich, want het vermeldt als oogmerk mensenhandel, terwijl het ingediende verzoekschrift de verbeurdverklaring van de goederen van een huisjesmelker betreft.

(42) Étrangement, la Cour se trompe lorsqu'elle retient un but relatif à la traite des êtres humains, alors qu'elle est saisie d'une requête relative à la confiscation des biens d'un marchand de sommeil.


Vreemd genoeg is dit niet de eerste keer dat dergelijk ongeval voorvalt in deze streek: op 30 november 2000 heeft een soortgelijk ongeval zich voorgedaan in de Pladijsstraat in Deerlijk, zo'n twee km verder.

Etonnamment, ce n'est pas la première fois qu'un accident de ce type survient dans la région: le 30 novembre 2000, un accident similaire s'est produit dans la Pladijsstraat à Deerlijk, environ deux kilomètres plus loin.


Ons land heeft een speerpuntbedrijf op wereldniveau voor het ontwerpen, assembleren, verkopen en installeren van dat soort apparatuur, maar vreemd genoeg hebben we geen centrum voor hadrontherapie. Als gevolg daarvan moeten we de patiënten voor wie deze therapie nuttig zou kunnen zijn, naar het buiteland sturen om zich daar te laten verzorgen in de behandelcentra.

Notre pays compte une société de pointe à l'échelon mondial dans la conception, l'assemblage, la vente et l'installation de ce type d'appareillage mais paradoxalement, nous n'avons pas de centre d'hadronthérapie, au point que nous devons envoyer les patients, pour qui cette forme de thérapie pourrait être utile, se faire soigner à l'étranger, dans des centres de traitement qui, débordés par les demandes, en arrivent à ne plus pouvoir accueillir de patients étrangers.


In de commissie ging het duidelijk om een tegenstelling tussen de partijen die de burger willen beschermen tegen de almacht van de overheid, namelijk de VLD, het Vlaams Blok en CD&V, en de partijen die vanuit een collectivistische visie alles afpakken wat de Staat zich wil toe-eigenen, naar aloude gewoonte de PS en de SP, en vreemd genoeg ook de MR. De pre-electorale koorts zal daaraan wellicht niet vreemd zijn geweest.

En commission on a clairement assisté à un affrontement entre les partis qui veulent protéger le citoyen contre la toute-puissance de l'autorité, à savoir le VLD, le Vlaams Blok et le CD&V, et les partis qui, animés par une vision collectiviste, laissent l'État s'emparer de tout ce qu'il veut s'approprier, à savoir le PS et le SP, étrangement rejoints par le MR. La fièvre préélectorale y est sans doute pour quelque chose.


En blijkbaar heeft Azaouaj Iliass zich ook al laten fotograferen met bekende artiesten en Brusselse politieke verantwoordelijken, maar vreemd genoeg circuleren die foto's niet op het net.

Et apparemment Iliass Azaouaj s'est également fait photographier avec des artistes connus et des responsables politiques bruxellois, mais étrangement ces photos-là ne circulent pas sur le net.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'patiënten bevonden zich vreemd genoeg' ->

Date index: 2021-07-31
w