Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "periode of binnen een gezamenlijk overeengekomen periode verschaft " (Nederlands → Frans) :

Worden die gegevens niet binnen die periode of binnen een gezamenlijk overeengekomen periode verschaft, dan zendt de Commissie een herinnering waarin een nieuwe termijn voor het verschaffen van de gegevens wordt vastgesteld.

Si ces informations ne sont pas fournies au cours de ce délai ou d'un délai fixé d'un commun accord, la Commission envoie un rappel fixant un nouveau délai pour la présentation des informations.


Binnen de in artikel 5 genoemde grenzen dient te worden vastgesteld hetzij het maximumaantal uren arbeid binnen een bepaalde periode niet mag worden overschreden, hetzij het minimumaantal uren rust binnen een bepaalde periode moet worden verschaft.

Dans les limites indiquées à l'article 5, on fixera soit le nombre maximum d'heures de travail qui ne devra pas être dépassé dans une période donnée, soit le nombre minimum d'heures de repos qui devra être accordé dans une période donnée.


(b) het personeel en de personen ten laste vrijstellen van betaling op invoer- en douane taksen, en andere fiscale belastingen, inbegrepen meerwaarde belasting op nieuwe en gebruikte huishoud- en persoonlijke goederen, ingevoerd in de Republiek Zuid-Afrika binnen de zes maanden vanaf hun aankomst, welke periode in speciale gevallen kan verlengd worden : aangenomen dat deze goederen bij het vertrek uit de Republiek Zuid-Afrika herui ...[+++]

(b) exempter le personnel et les personnes à leur charge de droits de douane, taxes d'importation et autres charges fiscales, y compris la taxe sur la valeur ajoutée, pour les effets personnels et ménagers, neufs ou usités, importés en République d'Afrique du Sud, pendant une période de 6 mois à partir de leur date d'arrivée, période qui peut être prolongée dans certaines circonstances: pourvu que ces biens soient ré-exportés de l'Afrique du Sud au moment du départ ou pendant une période convenue par l'Afrique du Sud; dans ce cas la ...[+++]


(b) het personeel en de personen ten laste vrijstellen van betaling op invoer- en douane taksen, en andere fiscale belastingen, inbegrepen meerwaarde belasting op nieuwe en gebruikte huishoud- en persoonlijke goederen, ingevoerd in de Republiek Zuid-Afrika binnen de zes maanden vanaf hun aankomst, welke periode in speciale gevallen kan verlengd worden : aangenomen dat deze goederen bij het vertrek uit de Republiek Zuid-Afrika herui ...[+++]

(b) exempter le personnel et les personnes à leur charge de droits de douane, taxes d'importation et autres charges fiscales, y compris la taxe sur la valeur ajoutée, pour les effets personnels et ménagers, neufs ou usités, importés en République d'Afrique du Sud, pendant une période de 6 mois à partir de leur date d'arrivée, période qui peut être prolongée dans certaines circonstances: pourvu que ces biens soient ré-exportés de l'Afrique du Sud au moment du départ ou pendant une période convenue par l'Afrique du Sud; dans ce cas la ...[+++]


Wanneer de betrokken lidstaat de gevraagde gegevens niet binnen de door de Commissie gestelde termijn of binnen een gezamenlijk overeengekomen periode verstrekt, of wanneer de lidstaat onvolledige gegevens verstrekt, zendt de Commissie een rappelbrief waarin een nieuwe termijn voor de verstrekking van de gegevens wordt vastgesteld.

Lorsque l'État membre concerné ne fournit pas les renseignements demandés dans le délai prescrit par la Commission ou dans un délai fixé d’un commun accord, ou lorsqu'il fournit des renseignements incomplets, la Commission envoie un rappel fixant un nouveau délai pour la communication des renseignements.


Wanneer de betrokken lidstaat de gevraagde gegevens niet binnen de door de Commissie gestelde termijn of binnen een gezamenlijk overeengekomen periode verstrekt, of wanneer de lidstaat onvolledige gegevens verstrekt, zendt de Commissie een rappelbrief waarin een nieuwe termijn voor de verstrekking van de gegevens wordt vastgesteld.

Lorsque l'État membre concerné ne fournit pas les renseignements demandés dans le délai prescrit par la Commission ou dans un délai fixé d’un commun accord, ou lorsqu'il fournit des renseignements incomplets, la Commission envoie un rappel fixant un nouveau délai pour la communication des renseignements.


Indien, voor een periode van in principe twee jaar, geen akkoord wordt gesloten over een intersectorale programmatie overeenkomstig het eerste lid, terwijl vervolgens sectorale programmaties worden gesloten binnen één of meer comité(s) bedoeld in het eerste lid, worden onderhandelingen gezamenlijk gevoerd o ...[+++]

Si, pour une période d'en principe deux ans, un accord n'est pas conclu sur une programmation intersectorielle conformément à l'alinéa 1, et que par la suite des programmations sectorielles sont conclues au sein de l'un ou des comité(s) visés à l'alinéa 1, des négociations sont menées en réunion conjointe sur une éventuelle programmation intersectorielle supplétive pour cette période.


A. overwegende dat sommige lidstaten de door Verordening (EEG) nr. 3820/85 van de Raad vereiste informatie over hun activiteiten op het gebied van inspectie en rechtshandhaving in de periode 2003-2004 niet binnen de vastgestelde termijnen hebben verschaft, zodat het verslag van de Commissie over de tenuitvoerlegging van deze verordening in de genoemde periode (COM(2007)0622) met anderhalf jaar vertraging is ingediend,

A. considérant que certains États membres n'ont pas transmis, dans les délais impartis, les données concernant les activités d'inspection et de contrôle menées au cours de la période 2003-2004, requises conformément au règlement (CEE) n° 3820/85 du Conseil, suite à quoi le rapport de la Commission relatif à l'application de ce règlement au cours de la période en question (COM(2007)0622) a été déposé avec un an et demi de retard,


Binnen de in artikel 5 genoemde grenzen dient te worden vastgesteld hetzij het maximumaantal uren arbeid binnen een bepaalde periode niet mag worden overschreden, hetzij het minimumaantal uren rust binnen een bepaalde periode moet worden verschaft.

Dans les limites indiquées à l'article 5, on fixera soit le nombre maximum d'heures de travail qui ne devra pas être dépassé dans une période donnée, soit le nombre minimum d'heures de repos qui devra être accordé dans une période donnée.


Deze alternatieve koopkrachtverhoging bij het uitblijven van de derde indexering geldt niet voor ondernemingen die, voor een periode binnen de periode 2001-2002, van het statuut van een onderneming in moeilijkheden of in herstructurering genieten, tenzij op bedrijfsvlak anders wordt overeengekomen.

Cette alternative d'augmentation du pouvoir d'achat ne sera pas d'application pour les entreprises qui bénéficieront, pour une période incluse dans la période 2001-2002, du statut d'entreprise en difficulté ou en restructuration, à moins qu'ils en soit décidé autrement au niveau de l'entreprise.


w