Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «polen hebben gevraagd » (Néerlandais → Français) :

Estland, Letland, Litouwen en Polen hebben gevraagd dat er een bijkomend contingent van de NAVO op hun grondgebied zou worden gestationeerd. 1. De NAVO onderzoekt de mogelijkheid om vier bijkomende bataljons naar Oost-Europa te sturen.

L'Estonie, la Lettonie et la Lituanie et la Pologne ont demandé de déployer sur leurs territoires un contingent supplémentaire de l'OTAN. 1. L'OTAN examine la possibilité d'envoyer quatre bataillons en Europe de l'Est.


De heer Flahaut (Kamer) stelt vast dat andere lidstaten van de Alliantie, zoals Duitsland of Polen, in tegenstelling tot België hebben geweigerd mee te werken aan de gevraagde troepenversterking.

M. Flahaut (Chambre) constate qu'à la différence de la Belgique, d'autres pays membres de l'Alliance, comme l'Allemagne ou la Pologne, ont refusé de participer à l'effort supplémentaire demandé.


De heer Flahaut (Kamer) stelt vast dat andere lidstaten van de Alliantie, zoals Duitsland of Polen, in tegenstelling tot België hebben geweigerd mee te werken aan de gevraagde troepenversterking.

M. Flahaut (Chambre) constate qu'à la différence de la Belgique, d'autres pays membres de l'Alliance, comme l'Allemagne ou la Pologne, ont refusé de participer à l'effort supplémentaire demandé.


Brussel, 26 april 2012 – Aan België, Spanje, Frankrijk, Cyprus, Polen en Portugal is gevraagd de Europese Commissie binnen de komende twee maanden in kennis te stellen van de maatregelen die zij hebben genomen om hun nationale wetgeving aan de meest recente richtlijn betreffende e-geld aan te passen.

Bruxelles, le 26 avril 2012 – la Belgique, l'Espagne, la France, Chypre, la Pologne et le Portugal ont été invitées à informer la Commission européenne, dans un délai de deux mois, des mesures prises pour mettre leur législation nationale en conformité avec la dernière directive sur la monnaie électronique.


Andere EU-landen hebben in het verleden gebruikgemaakt van het EFG. Dus nu moeten we deze steun geven aan Polen, dat een aanvraag voor steun heeft ingediend in verband met 594 gedwongen ontslagen, waarvan 200 waarvoor om steun wordt gevraagd, in drie bedrijven die vallen onder afdeling 28 van de NACE Rev. 2, vervaardiging van machines, apparaten en werktuigen, in de NUTS II-regio Podkarpackie in Polen.

Le FEM a été utilisé par d’autres pays de l’UE par le passé. Par conséquent, il est bienvenu d’accorder maintenant cette aide à la Pologne, qui a demandé du soutien pour 594 travailleurs licenciés (dont 200 peuvent potentiellement recevoir une assistance) dans trois entreprises relevant de la division 28 de la NACE Rév. 2 («Fabrication de machines et équipements») et situées dans la région de niveau NUTS II Podkarpackie, en Pologne.


Ik ben ook van mening dat de radicaal linkse vleugel van het Parlement, die om dit debat heeft gevraagd, deze overtuiging deelt. Maar ik wil erop wijzen dat zij geen idealisten zijn die een systeem van sociaal geluk nastreven, maar wel echte praktiserende socialisten die in Polen “postcommunisten” genoemd worden. Ze hebben de scheepswerven te Gdansk al twee maal gesloten in het kader van een politieke wraakactie, waardoor de economische geloofwaardigheid van de scheepswerv ...[+++]

Je pense également que de telles intentions ont motivé la gauche radicale au Parlement, qui a demandé ce débat, mais j'aimerais souligner qu'il ne s'agit pas d'idéalistes en quête d'un système de bonheur social, mais des praticiens du véritable socialisme, que l'on qualifie en Pologne de «postcommunistes», qui ont fermé le chantier naval de Gdańsk à deux reprises en guise de revanche politique, ébranlant ainsi sa crédibilité économique et créant une des sources des problèmes actuels.


Ik ben ook van mening dat de radicaal linkse vleugel van het Parlement, die om dit debat heeft gevraagd, deze overtuiging deelt. Maar ik wil erop wijzen dat zij geen idealisten zijn die een systeem van sociaal geluk nastreven, maar wel echte praktiserende socialisten die in Polen “postcommunisten” genoemd worden. Ze hebben de scheepswerven te Gdansk al twee maal gesloten in het kader van een politieke wraakactie, waardoor de economische geloofwaardigheid van de scheepswerv ...[+++]

Je pense également que de telles intentions ont motivé la gauche radicale au Parlement, qui a demandé ce débat, mais j'aimerais souligner qu'il ne s'agit pas d'idéalistes en quête d'un système de bonheur social, mais des praticiens du véritable socialisme, que l'on qualifie en Pologne de «postcommunistes», qui ont fermé le chantier naval de Gdańsk à deux reprises en guise de revanche politique, ébranlant ainsi sa crédibilité économique et créant une des sources des problèmes actuels.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Bertrix-Libramont-Neufchâteau met het oog op de opneming van een industriële bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Neufchâteau (Longlier) met ecologische verbindingsperimeters in overdruk, een groenzone aan weerskanten van de beek van Morival, een reserveringsperimeter voor het tracé voor de aansluiting van het gebied op lijn 162 en de opneming in een landbouwgebied van het niet in gebruik genomen de ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Bertrix-Libramont-Neufchâteau en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique industrielle sur le territoire de la commune de Neufchâteau (Longlier) avec périmètres de liaison écologique en surimpression, d'une zone d'espaces verts de part et d'autre du ruisseau de Morival, d'un périmètre de réservation pour le tracé du raccordement de la zone à la ligne 162 et l'inscription en zone agricole de la partie inoccupée de la zone d'activité économique industrielle de Longlier (planches 65/5N et S) Le Gouvernement wallon, Vu le Co ...[+++]


Ik heb de eer het geacht lid hierna de gevraagde inlichtingen mede te delen: 1. a) Aantal buitenlandse reizen georganiseerd in - 1993: 109; - 1994: 109. b) Aantal ambtenaren die bij de opdrachten betrokken waren in - 1993: 67; - 1994: 87. c) Landen waar deze opdrachten hebben plaatsgevonden: Denemarken, Duitsland, Finland, Frankrijk, GOS, Griekenland, Groot-Brittannië, Hongkong, Indië, Italië, Japan, Luxemburg, Nederland, Oostenrijk, Polen, Roemenië, Tsjechië ...[+++]

J'ai l'honneur de communiquer ci-après à l'honorable membre les renseignements demandés: 1. a) Nombre de voyages à l'étranger organisés en - 1993: 109; - 1994: 109. b) Nombre de fonctionnaires concernés par ces missions en - 1993: 67; - 1994: 87. c) Pays dans lesquels se sont déroulées ces missions: Allemagne, Autriche, CEI, Danemark, Finlande, France, Grande-Bretagne, Grèce, Hong-kong, Inde, Italie, Japon, Luxembourg, Pays-Bas, Pologne, Roumanie, Suisse, Tchéquie, USA. d) Coût total de ces missions en - 1993: 3.490.725 francs; - 1994: 3.761.765 francs.


Zo zou een Belgische zoutproducent de NMBS gevraagd hebben een tarief te laten berekenen voor het transport van 600 tot 800 ton zout per week vanuit Polen.

Ainsi, un producteur belge de sel aurait interrogé la SNCB sur le tarif qui serait pratiqué pour le transport de 600 à 800 tonnes de sel par semaine depuis la Pologne.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'polen hebben gevraagd' ->

Date index: 2023-12-13
w