Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "praktijk hebben gewerkt " (Nederlands → Frans) :

Met de commissie kan dan besproken worden hoe er in de praktijk concreet gewerkt wordt en kan de commissie eventueel een aantal suggesties doen wanneer zij weet hebben van bepaalde moeilijkheden.

Il sera alors possible de débattre en commission de la procédure à suivre en pratique et la commission pourra éventuellement formuler des suggestions si elle a connaissance de certaines difficultés.


Met de openbare raadpleging door de Commissie wordt onderzocht in hoeverre de huidige EU-regels inzake roamingdiensten in de praktijk hebben gewerkt.

La consultation de la Commission vise à déterminer dans quelle mesure la réglementation de l'UE en vigueur sur les services d'itinérance a eu un impact dans la pratique.


De decreetgever kan niet worden verweten, mede gelet op de grote verscheidenheid van situaties die zich in de praktijk kunnen voordoen, dat hij - om voor een studiefinanciering in aanmerking te komen - niet in een specifieke categorie van studenten heeft voorzien, namelijk studenten die, zoals de verzoekende partij in het bodemgeschil, na een aantal jaren in loondienst te hebben gewerkt, hun arbeidsovereenkomst om studieredenen schorsen, over voldoende spaargelden beschikken en hun hoofdverbli ...[+++]

L'on ne saurait reprocher au législateur décrétal, eu égard notamment à la grande diversité des situations qui peuvent se rencontrer dans la pratique, de ne pas avoir prévu une catégorie spécifique - admissible à l'aide financière aux études - pour les étudiants qui, comme la partie requérante devant la juridiction a quo, après avoir travaillé comme salariés pendant plusieurs années, suspendent leur contrat de travail pour accomplir des études, disposent d'économies suffisantes et ont leur résidence principale chez un de leurs parents.


Deze landen hebben weliswaar hard gewerkt aan het aannemen van de wetgeving die nodig is om hun wetten af te stemmen op het acquis communautaire van de EU op het vlak van vrouwenrechten en gendergelijkheid, de toepassing van deze rechten zodat vrouwen zich er ook in de praktijk op kunnen beroepen, is minder rooskleurig.

Même si ces pays ont beaucoup travaillé afin d'adopter la législation nécessaire pour aligner leurs lois sur l'acquis communautaire de l'Union européenne dans le domaine des droits des femmes et de l'égalité des genres, la mise en œuvre de ces droits, en vue de permettre aux femmes de les faire valoir dans la pratique, laisse à désirer.


Maar de marktspelers hebben tot dusver weinig vertrouwen opgebouwd in dit systeem voor toegang tot opslaginstallaties waar in de praktijk mee wordt gewerkt.

Toutefois, les acteurs du marché n'ont aujourd'hui qu'une confiance limitée dans l'accès aux installations de stockage tel qu'il se pratique réellement.


13. wijst erop dat de bewakingsmechanismen overeenkomstig Beschikking 1999/296/EG in de praktijk niet altijd hebben gewerkt en acht het voor de geloofwaardigheid van de Unie belangrijk dat de voorgenomen herziening van de mechanismen ook leidt tot een striktere benadering in het kader waarvan strafmaatregelen een instrument kunnen zijn ingeval verslaglegging uitblijft;

13. rappelle que le mécanisme de surveillance conformément à la décision 1999/296/CE n'a pas toujours fonctionné dans la pratique, et estime que, dans l'intérêt de la crédibilité de l'Union, il importe que la révision prévue du mécanisme comporte également un renforcement des règles, des sanctions pouvant être envisagées en cas d'absence de notification;


13. wijst erop dat de bewakingsmechanismen overeenkomstig beschikking 1999/296/EG in de praktijk niet altijd hebben gewerkt en acht het voor de betrouwbaarheid van de Unie belangrijk dat de voorgenomen herziening van de mechanismen ook leidt tot een striktere benadering in het kader waarvan strafmaatregelen een instrument kunnen zijn ingeval verslaglegging uitblijft;

13. rappelle que le mécanisme de surveillance conformément à la décision 1999/296/CE n'a pas toujours fonctionné dans la pratique, et estime que, dans l'intérêt de la crédibilité de l'Union, il importe que la révision prévue du mécanisme comporte également un renforcement des règles, des sanctions pouvant être envisagées en cas d'absence de notification;


De leden van het EP hebben in eerste lezing buitengewoon hard gewerkt om een in de praktijk toepasbaar en evenwichtig compromis te bereiken.

Les députés au Parlement européen ont travaillé très dur pour élaborer en première lecture un compromis praticable et équilibré.


Internationale organisaties kregen ook het verzoek, binnen het kader van hun taakomschrijving en in het licht van de conclusies van de Commissie van Onderzoek, hun eventuele samenwerking met het betrokken lid opnieuw te bezien en, voor zover van toepassing, zo spoedig mogelijk die activiteiten te beëindigen die tot gevolg kunnen hebben dat de praktijk van gedwongen of verplichte arbeid direct dan wel indirect in de hand wordt gewerkt.

Les organisations internationales ont par ailleurs été invitées à examiner, dans le cadre de leur mandat et à la lumière des conclusions de la commission d'enquête, la coopération qu'elles pouvaient entretenir avec le membre concerné et, le cas échéant, à mettre fin le plus rapidement possible à toute activité qui aurait pu avoir pour effet de conforter, directement ou indirectement, le travail forcé ou obligatoire.


In de praktijk wordt gewerkt met mensen die zijn ingeschreven op officieuze lijsten die worden bijgehouden op de griffies van de rechtbanken van eerste aanleg en die eigenlijk geen wettelijke of regelgevende waarde hebben.

On emploie des personnes inscrites sur des listes officieuses conservées au greffe des tribunaux de première instance et dépourvues de toute valeur légale ou réglementaire.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'praktijk hebben gewerkt' ->

Date index: 2023-07-26
w