Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «recente verleden zeer gespannen waren » (Néerlandais → Français) :

In een recent verleden waren heel wat leden van de gerechtelijke politie vragende partij om zich te kunnen integreren in één federale politiedienst die zowel de basis- als de gespecialiseerde politiehulp kon leveren.

Dans un passé récent, beaucoup de membres de la police judiciaire étaient partie prenante pour s'intégrer dans un service de police fédéral qui pouvait fournir une aide de police de base et spécialisée.


In een recent verleden waren heel wat leden van de gerechtelijke politie vragende partij om zich te kunnen integreren in één federale politiedienst die zowel de basis- als de gespecialiseerde politiehulp kon leveren.

Dans un passé récent, beaucoup de membres de la police judiciaire étaient partie prenante pour s'intégrer dans un service de police fédéral qui pouvait fournir une aide de police de base et spécialisée.


Als laatste argument verwijst de minister naar het feit dat, in een zeer recent verleden, aan de onderzoeksrechters en de procureurs des Konings op een bepaald ogenblik bijkomende taken werden toevertrouwd (zie wetgeving op de valsmunterij inzake de euro).

Le dernier argument du ministre consiste à dire que, dans un passé très récent, des tâches complémentaires ont, à un moment donné, été confiées aux juges d'instruction et aux procureurs du Roi (voir la législation sur la contrefaçon en ce qui concerne l'euro).


Er worden thans bezwarende vaststellingen gedaan. In een recent verleden waren er bij het Belgische spoor tekenen van een malaise na de opeenvolgende dodelijke ongevallen in verschillende treinstations, met name een ontsporing te Bergen met fatale gevolgen in november 2009.

Des constats accablants voient le jour aujourd'hui alors que dans un passé récent, pour rappel, des signes d'un malaise du rail belge apparaissaient avec la succession d'accidents mortels dans diverses gares, notamment un déraillement fatal à Mons en novembre 2009.


K. overwegende dat de betrekkingen tussen de twee zijden in het recente verleden zeer gespannen waren en dat Moldavië en Trans-Dnjestrië elkaar wederzijds van oorlogsvoorbereidingen hebben beschuldigd,

K. considérant que les relations entre les deux parties ont récemment connu un regain de tension, la Moldavie et la Transnistrie s'accusant mutuellement de préparer les hostilités,


Wij weten allemaal dat de Commissie in het recente verleden zeer effectieve voorlichtingscampagnes heeft gevoerd om de gevaren van roken en aids in de Europese Unie te benadrukken.

Nous savons tous que récemment, la Commission a organisé des campagnes d’information très efficaces, soulignant les dangers du tabac et du SIDA au sein de l’Union européenne.


In het verleden en ook het recente verleden waren er echter ook grote problemen - zie onder andere de crisis in Rusland - waardoor geen tevredenstellende resultaten konden worden bereikt. Soms was er zelfs sprake van totale mislukking zoals in het zojuist genoemde geval van de Russische crisis, waarbij naast talrijke andere internationale financiële instellingen ook de EBWO was betrokken.

-, des problèmes se sont fait jour qui ont débouché sur des résultats insatisfaisants, voire des échecs comme, précisément, dans le cas de la crise russe, qui a affecté la BERD ainsi que de nombreuses autres institutions financières internationales.


Deze regio's hebben blijvende en ernstige ontwikkelingsproblemen en enorme problemen met economische herstructurering. Zij zijn gevoelig voor de eenvormige handelsmaatregelen die op internationaal niveau worden genomen en waarnaar de Europese Commissie zich naar mijn mening heeft gevoegd. De Commissie heeft geen oog voor de werkelijke situatie en de regionale verscheidenheid van de landbouw in de landen van de Unie. Zij ziet ook de noodzaak niet in van een beleid dat werkelijk is gericht op solidariteit en samenwerking met de ACS-landen, die in het recente verleden ...[+++]nog koloniën waren van landen die nu lidstaten van de Unie zijn.

Je pense également que la Commission européenne s'est pliée à ces décisions, incapable de reconnaître la réalité et la diversité agricole régionale des pays de l'Union et la nécessité d'une véritable politique de solidarité et de coopération avec les pays ACP qui, il y a quelques années encore, étaient des territoires coloniaux de certains pays qui composent l'actuelle Union.


F. overwegende dat generaal Musharraf heeft aangekondigd dat het Pakistaanse leger unilateraal zou overgaan tot demilitarisering van de grens met India door terugtrekking van alle strijdkrachten die in het recente verleden bij deze grens waren samengetrokken, maar geen melding maakte van enige de-escalatie langs de betwiste controlelijn in Kasjmir,

F. notant que le général Moucharraf a annoncé que les militaires pakistanais démilitariseraient unilatéralement la frontière avec l'Inde en retirant toutes les forces qui s'y sont portées dans un passé récent, mais qu'il n'a pas mentionné de désescalade le long de la ligne de contrôle contestée au Cachemire,


In het recente verleden hebben de senator en zijn fractie immers bij herhaling aangedrongen op een snelle en vergaande bijsturing van de bankregulering en -controle, waarbij de indruk ontstond dat de gevolgen voor de betrokken sector en het economische herstel van ondergeschikt belang waren. Het verheugt mij dat er over het onderwerp nu blijkbaar een politieke consensus groeit.

Par le passé, son groupe et lui-même avaient réclamé une adaptation rapide et poussée de la régulation et du contrôle des banques, donnant l'impression qu'ils accordaient moins d'importance aux conséquences pour le secteur concerné et pour le redressement économique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'recente verleden zeer gespannen waren' ->

Date index: 2023-06-15
w