Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «recente wijzigingen aangebracht » (Néerlandais → Français) :

­ De Controlecommissie heeft de brief waarin de regels staan die de conclusienemer bij iedere openbare mededeling moet naleven, pas toegestuurd nadat de brochure was gepubliceerd; indien de Commissie de moeite heeft gedaan om de verschillende gezagdragers op wie deze wet doelt, te waarschuwen, dan was het juist omdat zij de precieze draagwijdte ervan wou verduidelijken gelet op de recente wijzigingen aangebracht in 1993 en 1994; omgekeerd, indien deze brief was toegekomen onmiddellijk na de installatie van de nieuwe Raad, dan zou de conclusienemer uiteraard het advies van de Controlecommissie hebben gevraagd;

­ La commission a envoyé un courrier précisant au concluant les modalités à respecter pour toute communication publique après la publication de la brochure; or, si la commission a pris la peine d'avertir les différentes autorités visées par cette loi, c'est qu'elle souhaitait en préciser la portée exacte vu les récentes modifications qui y ont été apportées en 1993 et 1994; a contrario, si ce courrier était arrivé dès la mise en place du nouveau Conseil, le concluant aurait naturellement demandé l'avis de la commission;


8° in paragraaf 2, eerste lid, wordt tussen het woord "licht" en de woorden "het voorlopige visitatierapport" de woorden "de meest recente versie van" ingevoegd; 9° in paragraaf 2, eerste lid, wordt tussen de woorden "de terbeschikkingstelling van het" en de woorden "voorlopige visitatierapport" het woord "eerste" ingevoegd; 10° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "één maand" vervangen door de woorden "zes weken". Art. 11. In artikel 29 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 16 maart 2012 en 19 juli 2013, worden de volgende wijzigingen ...[+++]

; 8° au paragraphe 2, alinéa premier, les mots « la version la plus récente du » sont insérés entre le mot « explique » et les mots « rapport d'inspection provisoire » ; 9° au paragraphe 2, alinéa premier, le mot « premier » est inséré entre les mots « la mise à disposition du » et les mots « rapport d'inspection provisoire » ; 10° au paragraphe 2, alinéa deux, les mots « d'un mois » sont remplacés par les mots « de six semaines » ; Art. 11. A l'article 29 du même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 16 mars 2012 et 19 juillet 2013, sont apportées les modifications suivantes : 1° dans le premier alinéa, les mo ...[+++]


Art. 9. In artikel 26 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de zinsnede "volgende documenten:" wordt vervangen door de zinsnede "meest recente output uit de Prestatiedatabank voor de SHM in kwestie".

Art. 9. A l'article 26 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : 1° le membre de phrase « les documents suivants » est remplacé par le membre de phrase « l'output le plus récent provenant de la Banque de données des prestations pour la SHM concernée».


Met betrekking tot Distripost werden bijvoorbeeld wijzigingen aangebracht aan het reserveringssysteem en werd recent een ophaaldienst georganiseerd (Distripost Pick Up) waardoor de klant die gebruik maakt van deze mogelijkheid zich niet langer zelf naar het afgiftepunt moet begeven.

En ce qui concerne Distripost, des modifications ont été apportées au système de réservation et un service d'enlèvement a récemment été mis en place (Distripost Pick Up), permettant au client qui utilise cette possibilité de ne plus devoir se rendre au point de dépôt lui-même.


Overwegende dat de recente wijzigingen aangebracht in het statuut van het wetenschappelijk personeel van de federale wetenschappelijke instellingen een onverwijlde vaststelling vereisen, met het oog op de toepassing van artikelen 43 en 46 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, van de betrekkingen van de ambtenaren van de federale wetenschappelijke instelling « Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie » en haar uitvoeringsdiensten in Tervuren en Machelen, die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen;

Considérant que les récentes modifications apportées aux statut du personnel scientifique des établissements scientifiques fédéraux nécessitent de déterminer sans tarder, en vue de l'application des articles 43 et 46 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les emplois des agents de l'établissement scientifique fédéral « Centre d'Etude et de Recherches vétérinaires et agrochimiques » et de ses services d'exécution situés à Tervuren et Machelen, qui constituent un même degré de la hiérarchie


Overwegende dat de recente wijzigingen aangebracht aan de personeelsstatuten van de wetenschappelijke instellingen van de Staat een onverwijlde vaststelling vereisen, met het oog op de toepassing van artikelen 43ter en 46bis, van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, van de graden van de ambtenaren van de wetenschappelijke instelling van de Staat « Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie » en zijn uitvoeringsdiensten in Tervuren en Machelen, die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen;

Considérant que les récentes modifications apportées aux statuts des personnels des établissements scientifiques de l'Etat nécessitent de déterminer, sans tarder, en vue de l'application des articles 43ter et 46bis, des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les grades des agents de l'établissement scientifique de l'Etat « Centre d'Etude et de Recherches vétérinaires et agrochimiques » et de ses services d'exécution situés à Tervuren et Machelen, qui constituent un même degré de la hiérarchie;


Overwegende dat de recente wijzigingen aangebracht aan de personeelsstatuten van de wetenschappelijke instellingen van de Staat een onverwijlde vaststelling vereisen, met het oog op de toepassing van artikel 43ter, van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, van de graden van de ambtenaren van de wetenschappelijke instelling van de Staat « Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid », die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen;

Considérant que les récentes modifications apportées aux statuts des personnels des établissements scientifiques de l'Etat nécessitent de déterminer en vue de l'application de l'article 43ter des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les grades des agents de l'Institut scientifique de Santé publique, qui constituent un même degré de la hiérarchie;


1. Adviesaanvraag van de VCT met betrekking tot een ontwerp van koninklijk besluit tot vaststelling van de verschillende graden die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen naar aanleiding van de recente wijzigingen die werden aangebracht aan de personeelsstatuten van de wetenschappelijke instellingen van de Staat.

1. Demande d'avis de la CPCL au sujet d'un projet d'arrêté royal déterminant les divers grades qui constituent un même degré de la hiérarchie suite aux récentes modifications apportées aux statuts des personnels des établissements scientifiques de l'État.


In het geval van de landenfiche waarover u en uw collega's konden beschikken waren een aantal wijzigingen nog niet aangebracht omdat een ambtenaar het geachte lid en zijn collega's zo snel mogelijk een zo recent mogelijke fiche ter beschikking wou stellen en ze op 26 januari 2004 heeft doorgestuurd naar het Parlement.

En ce qui concerne la fiche pays dont vous et vos collègues ont pu disposer, un nombre de corrections n'avaient pu y être apportées, parce qu'un fonctionnaire a voulu les mettre le plus rapidement à votre disposition et à celle de vos collègues le 26 janvier 2004 et l'a transmise telle quelle au Parlement.


Punt 4 van de `kern' van gisterenavond ging over de wijzigingen die moeten worden aangebracht aan het spreidingsplan van de nachtvluchten ten gevolge van het recente vonnis van de Rechtbank van Eerste Aanleg van Brussel. Dat vonnis is zeer duidelijk over de voorlopige stopzetting van het gebruik van baan 02 voor de landingen en de vermindering van de windnormen.

Si je suis bien informée, le point 4 du « kern » d'hier soir concernait les modifications à apporter au plan de répartition des vols à la suite du dernier jugement du Tribunal de Première instance de Bruxelles, particulièrement clair quant à la cessation provisoire de l'utilisation de la piste 02 pour les atterrissages et la diminution des normes de vent.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'recente wijzigingen aangebracht' ->

Date index: 2022-08-29
w