Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "redelijke en humane wijze zullen toepassen " (Nederlands → Frans) :

Wat de toepassing van het principe gemeente per gemeente betreft, is hij ervan overtuigd dat een aantal gemeentes dat op redelijke en humane wijze zullen toepassen.

En ce qui concerne l'application du principe commune par commune, il est persuadé que certaines communes l'appliqueront de façon raisonnable et humaine.


Wat de toepassing van het principe gemeente per gemeente betreft, is hij ervan overtuigd dat een aantal gemeentes dat op redelijke en humane wijze zullen toepassen.

En ce qui concerne l'application du principe commune par commune, il est persuadé que certaines communes l'appliqueront de façon raisonnable et humaine.


Het staat niet toe dat de diverse overheden op anarchistische wijze beslissen of ze wetten, waarvan ze beweren dat ze ongrondwettig zijn, al dan niet zullen toepassen.

Il ne permet pas aux différentes autorités publiques de décider de manière anarchique si elles appliqueront ou non des lois prétendument inconstitutionnelles.


Bij wijze van uitzondering op het in artikel 1, § 1, vooropgestelde beginsel sluit artikel 5 de toepassing van het verdrag uit voor enkele welbepaalde rechten, zoals die gegrond op lichamelijke schade of het overlijden van een persoon, terwijl het de Staten krachtens artikel 35 mogelijk is te verklaren dat zij het bepaalde in dit verdrag niet zullen toepassen op de vorderingen tot nietigverklaring van de overeenkomst.

Par exception au principe posé par l'article 1 , § 1, l'article 5 exclut l'application de la Convention à certains droits déterminés, tels ceux fondés sur un dommage corporel ou le décès d'une personne, tandis que l'article 35 autorise les États à déclarer qu'ils n'appliqueront pas les dispositions de la Convention aux actions en annulation du contrat.


Het staat niet toe dat de diverse overheden op anarchistische wijze beslissen of ze wetten, waarvan ze beweren dat ze ongrondwettig zijn, al dan niet zullen toepassen.

Il ne permet pas aux différentes autorités publiques de décider de manière anarchique si elles appliqueront ou non des lois prétendument inconstitutionnelles.


Ik hoop dat zoveel mogelijk lidstaten deze op ideale en efficiënte wijze zullen toepassen, ten gunste van kleine ondernemers en de economie in het algemeen.

J’espère que le plus grand nombre possible d’États membres l’appliqueront de la meilleure façon dans l’intérêt des petits entrepreneurs et de l’économie en général.


Zouden we de tijd echter niet moeten gebruiken om bijvoorbeeld binnen de Gemeenschap in het algemeen te voorkomen dat er op vissen en schaaldieren wordt gevist tijdens de paaiperiode om ervoor te zorgen dat dieren, planten en zeeën tot ver in de toekomst leveranciers blijven van voldoende voedsel en om de dieren die wij eten een voor de diersoort redelijk leven te geven, voordat ze op humane ...[+++]

Ne devrions-nous pas plutôt passer notre temps à empêcher ensemble que le poisson et les crustacés et les mollusques soient capturés pendant leur période de reproduction en général, à faire en sorte que les animaux, les végétaux et les océans restent des sources d’alimentation viables dans un avenir lointain, à offrir aux animaux que nous mangeons une vie acceptable pour leurs espèces avant qu’ils ne soient abattus de manière humaine?


De nieuwe formulering in het voorstel creëert alleen een grotere rechtsonzekerheid, omdat op geen enkele wijze wordt verzekerd dat de lidstaten deze maatregelen niet op discriminerende wijze of uit politieke veeleer dan uit wetenschappelijke overwegingen zullen toepassen, hetgeen jammer genoeg in het verleden al te vaak is gebeurd.

La nouvelle formule que contient la proposition ne contribue qu'à ajouter une grande incertitude juridique en n'instaurant aucun mécanisme garantissant que l'État membre n'aura pas recours à ces mesures d'une manière discriminatoire ou à des fins plus politiques que scientifiques, ce qui s'est malheureusement déjà produit trop souvent dans le passé.


14. merkt op dat de herziening van de doelstellingen en de vooruitzichten als gevolg van de economische recessie er in de eerste plaats op wijst dat de programma's op een realistische basis worden opgesteld en dat rekening wordt gehouden met veranderingen in de fundamentele uitgangspunten; roept bijgevolg de lidstaten op deze tactiek te blijven toepassen op een nog efficiëntere wijze; beklemtoont evenwel dat in sommige gevallen de programma's met een al te groot optimisme zijn opgesteld en dat dus het risico bestaat dat op korte termijn de vooruitzichten i ...[+++]

14. observe que le réexamen des objectifs et des prévisions suite au ralentissement de l'activité économique semble indiquer que les programmes sont établis sur une base réaliste et compte tenu des changements qui interviennent dans les matières essentielles; invite dès lors les États membres à persister dans cette approche avec plus d'efficacité encore; souligne cependant que, dans certains cas, les programmes ont été élaborés d'une manière trop optimiste et que le danger existe dès lors de ne pas voir se réaliser à court terme les prévisions concernant l'augmentation réelle du PIB et la réduction du déficit budgétaire;


L. overwegende dat, zonder de wijze van functioneren van de organen voor aanvullende ziektekostenverzekering, die in een context van concurrentie technieken toepassen die eigen zijn aan hun beroepstak, ter discussie te willen stellen, van deze organen kan worden verwacht dat zij actief en met toepassing van beroepsregels bijdragen aan de verbetering van de toegang tot noodzakelijke en kwalitatief hoogwaardige medische verzorgi ...[+++]

L. considérant que, sans remettre en cause les modalités de fonctionnement des organismes d'assurance complémentaire maladie qui travaillent selon des techniques propres à leur métier dans un environnement concurrentiel, ils doivent participer, de façon active et en appliquant des règles déontologiques, à l'amélioration de l'accès aux soins essentiels et de qualité, dans des délais raisonnables, pour le plus grand nombre,


w