13. merkt op dat dergelijke projecten
vaak als voorbeeld dienen van optimale werkmethoden bij de verwezenlijking van geïntegreerde projecten in stedelijke gebieden, waarmee wordt bijgedragen aan de ontwikkeling van de stedelijke agenda; benadrukt de stedeli
jke dimensie van de initiatieven in het kader van de culturele hoofdsteden van Europa, die bijdragen tot de ontwikkeling van culturele netwerken in de steden, en creatieve initiatieven op lange termijn stimuleren, zoals de instandhouding van de identiteit va
n diverse ...[+++]lokale en regionale culturele tradities; stimuleert daarnaast de totstandbrenging van veelzijdige toeristische producten op basis van een geïntegreerd ontwikkelings-/strategieplan en het gebruik van ict-hulpmiddelen, marketinginstrumenten en andere innovatieve technieken om de zichtbaarheid van het cultureel erfgoed te vergroten; 13. observe que ces projets représentent souvent de bonnes pratiques pour la mise en œuvre de projets intégrés dans les zones urbaines, contribuant notamment au développement de l'agenda de la politique urbaine; souligne
l'aspect urbain des initiatives telles que la capitale européenne de la culture, qui contribuent au développement des réseaux culturels à l'échelon urbain et favorisent les projets créatifs à long terme, tels que la sauvegarde des identités des traditions cul
turelles locales et régionales; encourage en outre la créa
...[+++]tion de produits touristiques globaux basés sur une stratégie/un plan local(e) intégré(e) de développement et l'utilisation des TIC, des outils de marketing et d'autres techniques innovantes en vue de renforcer la visibilité du patrimoine culturel;