Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
MER
PNUR
Partij van Roemeense Nationale Eenheid
Partij voor Nationale Eenheid
RCP
Roemeense Communistische Partij
Roemeense Ecologische Beweging
Roemeense Partij van Nationale Eenheid

Traduction de «roemeense » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Roemeense Communistische Partij | RCP [Abbr.]

Parti communiste roumain | PCR [Abbr.]


Roemeense Ecologische Beweging | MER [Abbr.]

Mouvement écologiste de Roumanie | MER [Abbr.]


Partij van Roemeense Nationale Eenheid | Partij voor Nationale Eenheid | Roemeense Partij van Nationale Eenheid | PNUR [Abbr.]

Parti de l'union nationale de Roumanie | Parti de l'Union nationale des Roumains | Parti de l'unité nationale | PUNR [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Last but not least hebben de respectieve Poolse, Slowaakse, Hongaarse, Letse, Litouwse, Estse, Roemeense en Griekse regering een gezamenlijke brief naar de Europese Commissie gestuurd waarin ze hun bezwaren tegen het project voor de gaspijpleiding Nord Stream 2 uiteenzetten.

Enfin, les gouvernements polonais, slovaque, hongrois, letton, lituanien, estonien, roumain et grec ont signé une lettre commune destinée à la Commission européenne dans laquelle ils formulent leur opposition au projet de gazoduc Nord Stream 2.


De voormalige Roemeense provincie Moldavië werd in 1940 door Stalin geannexeerd.

Initialement ancienne province roumaine, la Moldavie a été annexée par Staline en 1940.


Kindhuwelijken doen zich het vaakst voor bij de Roma en bij bepaalde bevolkingsgroepen van Afghaanse, Roemeense, Servische, Macedonische en Bulgaarse oorsprong.

Il se retrouve principalement dans certains groupes d'origine rom, afghane, roumaine, serbe, macédoine, bulgare.


1. Ten gevolge de brand op 30 oktober 2015 in een discotheek te Boekarest werd begin november vanwege het Roemeense Ministerie van Defensie en de Roemeense ambassadeur te België een vraag voor medische steun gericht aan het Ministerie van Defensie.

1. À la suite de l'incendie du 30 octobre 2015 dans une discothèque à Bucarest une demande d'assistance médicale a été adressée début novembre au Ministère de la Défense par le Ministère roumain de la Défense et par l'ambassadeur roumain en Belgique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. a) Na overleg tussen de Roemeense en Belgische autoriteiten werd besloten om acht Roemeense brandwondenpatiënten over te brengen naar het militair hospitaal.

2. a) Après consultation entre les autorités roumaines et belges, il a été décidé de transférer huit patients brûlés roumains à l'hôpital militaire.


HOOFDSTUK 27. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 22 januari 2013 houdende erkenning van de gelijkwaardigheid van het Oostenrijkse, Bulgaarse, Hongaarse, Poolse, Roemeense, Slowaakse en Tsjechische dienstboekje op de scheepvaartwegen van het Koninkrijk Art. 185. In artikel 2 van het koninklijk besluit van 22 januari 2013 houdende erkenning van de gelijkwaardigheid van het Oostenrijkse, Bulgaarse, Hongaarse, Poolse, Roemeense, Slowaakse en Tsjechische dienstboekje op de scheepvaartwegen van het Koninkrijk worden de volgende ...[+++]

CHAPITRE 27. - Modifications à l'arrêté royal du 22 janvier 2013 portant reconnaissance de l'équivalence des livrets de service autrichien, bulgare, hongrois, polonais, roumain, slovaque et tchèque sur les voies navigables du Royaume Art. 185. A l'article 2 de l'arrêté royal du 22 janvier 2013 portant reconnaissance de l'équivalence des livrets de service autrichien, bulgare, hongrois, polonais, roumain, slovaque et tchèque sur les voies navigables du Royaume, sont apportées les modifications suivantes : 1° au paragraphe 1 , alinéa ...[+++]


5° het Roemeense dienstboekje, afgeleverd door de bevoegde Roemeense autoriteit krachtens de ordonnantie 319/2006 van 3 maart 2006, gewijzigd op 20 september 2007;

5° le livret de service roumain, délivré par l'autorité roumaine compétente en vertu de l'ordonnance 319/2006 du 3 mars 2006, modifiée le 20 septembre 2007;


i) op de personen die in het bezit zijn van een verblijfsvergunning toegekend op grond van artikel 40bis of artikel 40ter van de wet van 15 december 1980, in het kader van een procedure tot gezinshereniging met een Belgische onderdaan of met een onderdaan van een lidstaat van de Europese Economische Ruimte andere dan een Roemeense, een Bulgaarse of een Kroatische onderdaan tenzij deze Bulgaarse, Roemeense of Kroatische onderdaan reeds is vrijgesteld met toepassing van dit besluit.

i) aux personnes qui sont en possession d'un titre de séjour octroyé, sur la base de l'article 40bis ou de l'article 40ter de la loi du 15 décembre 1980, dans le cadre d'une procédure de regroupement familial avec un ressortissant belge ou avec un ressortissant d'un Etat membre de l'Espace Economique Européen autre qu'un ressortissant roumain, bulgare ou croate sauf si ce ressortissant bulgare, roumain ou croate bénéficie d'une dispense en application du présent arrêté.


Art. 2. Het in bijlage 2 bij dit besluit gevoegde besluit 2008-I-18 van 29 mei 2008 van de Centrale Commissie voor de Rijnvaart tot wijziging van het Patentreglement Rijn met betrekking tot de erkenning van de Roemeense vaarbewijzen A en B en van het Roemeense radarbevoegdheidsbewijs wordt goedgekeurd.

Art. 2. La résolution 2008-I-18 du 29 mai 2008 de la Commission centrale pour la Navigation du Rhin modifiant le Règlement des patentes du Rhin en ce qui concerne la reconnaissance des certificats de conduite roumains des catégories A et B et du certificat roumain d'aptitude à la conduite au radar, figurant à l'annexe 2 du présent arrêté, est approuvée.


| RO: Subsector (x) (e): De maatschappij voor effectenhandel (effectenmakelarij) moet een Roemeense rechtspersoon zijn die overeenkomstig de Roemeense wetgeving in de vorm van een naamloze vennootschap is opgericht en als exclusief bedrijfsdoel de bemiddeling in effecten heeft. Subsector (xi): De maatschappij voor effectenhandel moet een Roemeense rechtspersoon zijn die overeenkomstig de Roemeense wetgeving in de vorm van een naamloze vennootschap is opgericht en als exclusief bedrijfsdoel de bemiddeling in effecten heeft.

| RO: sous-secteur x) e): les compagnies de valeurs mobilières (courtage) doivent être des entités légales roumaines constituées en sociétés anonymes au titre du droit roumain et n'avoir comme seul objectif commercial que l'intermédiation de valeurs mobilières. Sous-secteur xi): Les compagnies de valeurs mobilières doivent être des entités légales roumaines constituées en sociétés anonymes au titre du droit roumain et n'avoir comme seul objectif commercial que l'intermédiation de valeurs mobilières.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'roemeense' ->

Date index: 2021-05-30
w