Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rol vervullen terwijl ze tegelijkertijd " (Nederlands → Frans) :

· maatregelen om gezinnen en vrouwen meer inkomen te verschaffen terwijl ze tegelijkertijd voor hun jonge kinderen kunnen zorgen.

· intégrer des mesures qui renforcent le pouvoir économique des ménages et des femmes, en préservant leur capacité à s’occuper de jeunes enfants.


Wat de registratiebelasting betreft, zouden de lidstaten die deze belasting heffen, tegen 2010 ook een CO2-parameter in hun belastinggrondslag moeten opnemen, terwijl ze tegelijkertijd de nodige stappen nemen voor de geleidelijke afschaffing ervan.

Les États membres qui perçoivent une TI devront également, d’ici 2010, inclure un paramètre lié aux émissions de CO2 dans l’assiette de la taxe, tout en procédant progressivement à sa suppression.


4° de kustgemeenten en andere gemeenten die aantonen dat ze een belangrijke toeristische rol vervullen, kunnen een overeenkomstige verhoging verkrijgen ten opzichte van het vermelde quotum;

4° les communes côtières et les autres communes qui démontrent qu'elles jouent un rôle important dans le secteur du tourisme peuvent également bénéficier d'une augmentation par rapport au quota prévu ;


Zo stelt overweging 16 dat « maatregelen gericht op aanpassing van de werkplek aan de behoeften van personen met een handicap [.] bij de bestrijding van discriminatie op grond van een handicap een belangrijke rol [vervullen] », terwijl overweging 17 stelt dat « deze richtlijn [.] niet [eist] dat iemand in dienst genomen, bevorderd, in dienst gehouden of opgeleid wordt die niet bekwaam, in staat en beschikbaar is om de essentiële taken van de betreffende functie uit te voeren of om een bepaalde opleiding te volgen, onverminderd de verplichting om in ...[+++]

Ainsi, selon le 16 considérant, « la mise en place de mesures destinées à tenir compte des besoins des personnes handicapées au travail remplit un rôle majeur dans la lutte contre la discrimination fondée sur un handicap », et selon le 17 considérant, « la présente directive n'exige pas qu'une personne qui n'est pas compétente, ni capable ni disponible pour remplir les fonctions essentielles du poste concerné ou pour suivre une formation donnée soit recrutée, promue ou reste employée ou qu'une formation lui soit dispensée, sans préjudice de l'obligation de prévoir des aménagements raisonnables pour les personnes handicapées ».


De Kamer heeft verscheidene maanden de tijd genomen om de tekst te onderzoeken, terwijl ze tegelijkertijd een spoeddebat hield over de ongrondwettige kieswethervorming, die door de regering was voorbereid.

La Chambre, quant à elle, a pris plusieurs mois pour examiner le texte, alors que, dans le même temps, elle procédait, dans l'urgence, à la discussion de la réforme électorale inconstitutionnelle préparée par le Gouvernement.


Het eerste deel van afdeling 12, dat aan geneesmiddelen is gewijd, zet de hervorming voort die bedoeld is om de beroepsbeoefenaars in het kader van de medisch begeleide voortplanting te responsabiliseren, terwijl ze tegelijkertijd meer therapeutische vrijheid krijgen.

Le premier volet de la section 12 consacrée aux médicaments poursuit la réforme destinée à responsabiliser les praticiens dans le cadre de la procréation médicalement assistée tout en leur donnant plus de liberté de prescription.


In het akkoord verbinden de drie instellingen zich ertoe samen te werken om de wetgeving te vereenvoudigen en administratieve lasten te vermijden, terwijl ze er tegelijkertijd voor zorgen dat de doelstellingen van de wetgeving worden verwezenlijkt.

L’accord demande aux trois institutions de coopérer pour simplifier la législation et réduire les lourdeurs administratives tout en veillant à ce que les objectifs de la législation soient atteints.


In het akkoord verbinden de drie instellingen zich ertoe samen te werken om de wetgeving te vereenvoudigen en administratieve lasten te vermijden, terwijl ze er tegelijkertijd voor zorgen dat de doelstellingen van de wetgeving worden verwezenlijkt.

L’accord demande aux trois institutions de coopérer pour simplifier la législation et réduire les lourdeurs administratives tout en veillant à ce que les objectifs de la législation soient atteints.


De juryleden zijn immers ambtenaren van de FOD Financiën die hun tijd moeten herschikken om deel te kunnen nemen aan de selectiecommissies terwijl ze tegelijkertijd hun eigen dossiers moeten opvolgen.

En effet, les membres du jury sont des fonctionnaires du SPF Finances qui doivent aménager leur emploi du temps pour pouvoir prendre part aux commissions de sélection tout en assurant le suivi de leurs dossiers propres.


Het ontroert mij hoe aandachtig en bezorgd sommigen altijd zijn voor de situatie van de Brusselse Vlamingen, terwijl ze tegelijkertijd alles wat met Brussel te maken heeft, systematisch negatief afschilderen en Brussel beschouwen als een bedreiging voor Vlaanderen.

Cela m'émeut de voir combien certains sont toujours attentifs et soucieux de la situation des Flamands de Bruxelles alors que dans le même temps ils dépeignent systématiquement tout ce qui concerne Bruxelles comme négatif et considèrent Bruxelles comme une menace pour la Flandre.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rol vervullen terwijl ze tegelijkertijd' ->

Date index: 2024-05-08
w