Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Schriftelijke vraag
Vraag met verzoek om schriftelijk antwoord

Traduction de «schriftelijke vraag thans » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


voorontwerp van antwoord op schriftelijke/mondelinge vraag

avant-projet de réponse à la question écrite/orale


vraag met verzoek om schriftelijk antwoord

question avec demande de réponse écrite
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
5. In uw antwoord op mijn schriftelijke vraag stelde u ten slotte nog dat zodra bekend is welke specifieke maatregelen er in het kader van het afschakelplan genomen worden, er een mededeling zou worden opgesteld. a) Hoe staat het daar thans mee? b) Werden de reizigers geïnformeerd? c) Via welk kanaal? d) Kan u me een overzicht geven van alle communicatiemiddelen die tot op heden ten behoeve van de klanten van de NMBS ingezet werden?

5. Enfin, toujours en réponse à cette même question écrite, vous évoquiez le fait que dès que les mesures du plan de délestage seraient confirmées, une communication sera faite. a) Qu'en est-il aujourd'hui? b) Les voyageurs ont-ils été informés? c) Par quel canal? d) J'aimerais que vous puissiez me faire l'inventaire de l'ensemble des éléments de communication à l'attention des usagers de la SNCB qui ont été mis sur pied à ce jour.


Conform uw suggestie van 4 maart 2010, toen ik u over dit onderwerp de mondelinge vraag nr. 4-1131 stelde (Handelingen nr. 4-114 van 4 maart 2010, blz. 24), stel ik u thans een schriftelijke vraag over de uraniumbevoorrading van de Belgische burgerlijke kernreactoren.

Conformément à la suggestion que vous m'aviez faite le 4 mars 2010 lorsque je vous ai posé une question orale n° 4-1131 sur le sujet (Annales n° 4-114 du 4 mars 2010, p. 24), veuillez trouver ici une question écrite sur l'approvisionnement en uranium des réacteurs nucléaires civils belges.


In antwoord op de vraag of de Europese Commissie op grond van voormelde bepaling bevoegd is om uit eigen beweging schriftelijke opmerkingen bij een nationale rechterlijke instantie in te dienen in het kader van een procedure die betrekking heeft op de volledige of gedeeltelijke aftrekbaarheid van de belastbare winst, van een door de Commissie wegens schending van de artikelen 81 of 82 van het EG-Verdrag (thans de artikelen 101 en 1 ...[+++]

En réponse à la question de savoir si la Commission européenne est compétente, sur la base de la disposition précitée, pour introduire d'office des observations écrites auprès d'une juridiction nationale dans le cadre d'une procédure relative à la possibilité de déduire des bénéfices imposables le montant d'une amende, en tout ou en partie, que la Commission a infligée pour la violation des articles 81 ou 82 du Traité CE (actuellement les articles 101 et 102 du TFUE), la Cour de justice a jugé ce qui suit :


1. Waarom kondigde ze op 3 april in De Standaard aan dat een interministeriële werkgroep zou worden opgericht teneinde de hierboven beschreven terugbetalingsregeling op punt te stellen, daar waar ze in antwoord op mijn schriftelijke vraag thans stelt dat de ministers hierover niet eens mogen en/of wensen mee te onderhandelen ?

1. Pourquoi a-t-elle annoncé le 3 avril dans « De Standaard » qu'un groupe de travail interministériel serait constitué afin de mettre au point les modalités de remboursement décrites ci-avant alors que, dans sa réponse à ma question écrite, elle affirme que les ministres ne peuvent ou ne souhaitent pas négocier à ce sujet ?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1.2. Het Bureau voor de niet-begeleide minderjarigen, dat reeds vermeld werd in mijn antwoord op de schriftelijke vraag van 21 december 1999, telt thans 6 personeelsleden.

1.2. Le Bureau mineurs non accompagnés, déjà mentionné dans ma réponse à la question écrite du 21 décembre 1999, compte actuellement 6 membres du personnel.


Nochtans blijkt uit het antwoord van de eerste minister op mijn schriftelijke vraag van 8 mei 2001 dat de Koninklijke Familie thans bestaat uit Koning Albert en Koningin Paola, Prins Filip en Prinses Mathilde, Koningin Fabiola, Prinses Astrid, haar echtgenoot en kinderen en Prins Laurent.

Or, il ressort de la réponse du premier ministre à ma question écrite du 8 mai 2001 que la Famille royale se compose désormais du Roi Albert et de la Reine Paola, du Prince Philippe et de la Princesse Mathilde, de la Reine Fabiola, de la Princesse Astrid, son époux et ses enfants et du Prince Laurent.


Het antwoord op de schriftelijke vraag nr. 1594 van 17 december 1998 van volksvertegenwoordiger Maurice Didden is in dat opzicht volstrekt onbegrijpelijk en valt niet samen met de wetgeving (wet van 22 april 1999, in werking getreden op 29 juni 1999), die een solide wettelijk statuut verleent aan het beroep van belastingconsulent in België, dat voorheen wel doch thans niet meer door wie dan ook kan worden uitgeoefend.

La réponse réservée à la question parlementaire nº 1594 du 17 décembre 1998 du représentant Maurice Didden est, à cet égard, incompréhensible, mais aussi incohérente par rapport à l'adoption par le législateur d'une loi (loi du 22 avril 1999, entrée en vigueur le 29 juin 1999) qui confère un statut légal on ne peut plus sérieux à la profession de conseil fiscal en Belgique, profession autrefois exerçable par n'importe qui, mais cette époque est révolue.


Ik heb de eer het geachte lid het onderstaand antwoord te verschaffen op zijn schriftelijke vraag nr. 248. De federale overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking stelt thans 24 personen tewerk die definitief werden in dienst genomen met toepassing van de wet van 16 april 1963 betreffende de sociale reclassering van de mindervaliden dan wel het koninklijk besluit van 11 augustus 1972 ter bevordering van de tewerkstelling van mindervaliden in de rijksbes ...[+++]

J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre la réponse à sa question écrite n° 248. Le service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement occupe actuellement 24 personnes recrutées à titre définitif en application de la loi du 16 avril 1963 relative au reclassement social des handicapés ou de l'arrêté royal du 11 août 1972 stimulant l'emploi de handicapés dans les administrations de l'État.


In antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 4 van 8 april 2008 deelde u mee dat de capaciteit van de gesloten centra (thans 628 plaatsen) het voorwerp van een evaluatie uitmaakt, die reeds werd gestart onder uw voorganger.

En réponse à ma question écrite n°4 du 8 avril 2008, vous avez communiqué que la capacité des centres fermés (qui est actuellement de 628 places) fait l'objet d'une évaluation qui avait déjà été entamée sous votre prédécesseur.


3. Binnen welke " redelijke" termijn moet op een dergelijke vraag schriftelijk worden ingegaan (cfr. thans ook het nr. 3 van het Charter voor een klantvriendelijke Overheid van 22 juni 2006)?

3. Dans quel délai 'raisonnable' la réponse écrite à une telle question doit-elle être formulée (cf. également le n° 3 de la Charte 'pour une administration à l'écoute des usagers' du 22 juin 2006) ?




D'autres ont cherché : schriftelijke vraag     schriftelijke vraag thans     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schriftelijke vraag thans' ->

Date index: 2023-08-31
w